Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasciami dove ti pare
Lass mich, wo es dir gefällt
Troppi
pensieri
in
una
sola
testa
Zu
viele
Gedanken
in
einem
einzigen
Kopf
Quante
domande
senza
risposta
Wie
viele
Fragen
ohne
Antwort
Tu
resti
la
mia
bugia
preferita
Du
bleibst
meine
liebste
Lüge
A
volte
l'unica
via
d'uscita
Manchmal
der
einzige
Ausweg
Vivo
di
attimi
e
di
giorni
spenti
Ich
lebe
von
Momenten
und
trüben
Tagen
Di
entusiasmi
da
prima
volta
Von
der
Begeisterung
des
ersten
Mals
Tra
alti
e
bassi,
applausi
e
sassi
Zwischen
Höhen
und
Tiefen,
Applaus
und
Steinen
Provo
a
cambiare
idea,
ma
tu
non
passi
Ich
versuche,
meine
Meinung
zu
ändern,
aber
du
vergehst
nicht
E
che
non
importa
quante
lacrime
hai
pianto
Und
es
ist
egal,
wie
viele
Tränen
du
geweint
hast
Se
gli
occhi
ridono
prima
di
andar
via
Wenn
die
Augen
lachen,
bevor
sie
gehen
E
mi
dispiace
se
rimane
un
rimpianto
rinchiuso
dentro
te
Und
es
tut
mir
leid,
wenn
ein
Bedauern
in
dir
eingeschlossen
bleibt
Ah,
lasciami
dove
ti
pare,
tra
le
cose
belle
o
da
dimenticare
Ach,
lass
mich,
wo
es
dir
gefällt,
zwischen
den
schönen
Dingen
oder
denen,
die
man
vergessen
sollte
Mettimi
in
soffitta
oppure
in
fondo
al
mare
Stell
mich
auf
den
Dachboden
oder
auf
den
Meeresgrund
Nascondimi
tra
le
parole
Versteck
mich
zwischen
den
Worten
Lasciami
tra
i
tuoi
capelli,
nei
ripensamеnti
o
dentro
l'ascensore
Lass
mich
zwischen
deinen
Haaren,
in
deinen
Überlegungen
oder
im
Aufzug
Chе
dopo
la
pioggia
torna
sempre
il
sole
Denn
nach
dem
Regen
kommt
immer
die
Sonne
wieder
In
un
pensiero
prima
di
dormire
In
einem
Gedanken
vor
dem
Schlafen
Nella
tasca
del
cappotto
In
der
Manteltasche
Prima
di
andare,
lasciami
dove
ti
pare
Bevor
du
gehst,
lass
mich,
wo
es
dir
gefällt
Io
sono
uno
a
cui
le
cose
piace
farle
Ich
bin
jemand,
der
die
Dinge
gerne
tut
Anche
sbagliarle,
sempre
meglio
di
non
farle
Auch
wenn
ich
sie
falsch
mache,
immer
besser,
als
sie
nicht
zu
tun
Nei
tuoi
discorsi
c'è
troppa
teoria
In
deinen
Reden
ist
zu
viel
Theorie
C'è
sempre
un
filo
di
malinconia
Es
gibt
immer
einen
Hauch
von
Melancholie
Che
non
importa
quante
lacrime
hai
pianto
Dass
es
egal
ist,
wie
viele
Tränen
du
geweint
hast
Se
gli
occhi
ridono
prima
di
andar
via
Wenn
die
Augen
lachen,
bevor
sie
gehen
E
mi
dispiace
se
rimango
un
rimpianto
rinchiuso
dentro
te
Und
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
ein
Bedauern
bleibe,
das
in
dir
eingeschlossen
ist
Ah,
lasciami
dove
ti
pare,
tra
le
cose
belle
o
da
dimenticare
Ach,
lass
mich,
wo
es
dir
gefällt,
zwischen
den
schönen
Dingen
oder
denen,
die
man
vergessen
sollte
Mettimi
in
soffitta
oppure
in
fondo
al
mare
Stell
mich
auf
den
Dachboden
oder
auf
den
Meeresgrund
Nascondimi
tra
le
parole
Versteck
mich
zwischen
den
Worten
Lasciami
tra
i
tuoi
capelli,
negli
appuntamenti
o
nel
tuo
raffreddore
Lass
mich
zwischen
deinen
Haaren,
in
deinen
Terminen
oder
in
deiner
Erkältung
Sotto
la
pioggia
che
ti
allarga
il
cuore
Unter
dem
Regen,
der
dein
Herz
erweitert
In
un
pensiero
prima
di
dormire
In
einem
Gedanken
vor
dem
Schlafen
Nella
tasca
del
cappotto
In
der
Manteltasche
Prima
di
andare,
lasciami
dove
ti
pare
Bevor
du
gehst,
lass
mich,
wo
es
dir
gefällt
Lasciami
dove
ti
pare,
tra
le
cose
belle
o
da
dimenticare
Lass
mich,
wo
es
dir
gefällt,
zwischen
den
schönen
Dingen
oder
denen,
die
man
vergessen
sollte
Mettimi
in
soffitta
oppure
in
fondo
al
mare
Stell
mich
auf
den
Dachboden
oder
auf
den
Meeresgrund
Ma
incoraggiami
con
le
parole
Aber
ermutige
mich
mit
deinen
Worten
Lasciami
tra
i
tuoi
capelli,
nei
ripensamenti
o
dentro
l'ascensore
Lass
mich
zwischen
deinen
Haaren,
in
den
Überlegungen
oder
im
Aufzug
Che
dopo
la
pioggia
torna
sempre
il
sole
Denn
nach
dem
Regen
kommt
immer
die
Sonne
wieder
In
uno
sguardo
prima
di
partire
In
einem
Blick
vor
der
Abreise
Nella
tasca
del
cappotto
In
der
Manteltasche
Prima
di
andare,
lasciami
e
non
ci
pensare
Bevor
du
gehst,
lass
mich
und
denk
nicht
mehr
daran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlo Verrienti, Niccolò Verrienti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.