Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malafemmena (Live)
Malafemmena (Live)
Si
avisse
fatto
a
n'ato
Wenn
es
einem
anderen
angetan
worden
wäre
Chello
ch'hê
fatto
a
me,
Was
du
mir
angetan
hast,
St'ommo
t'avesse
acciso...
Dieser
Mann
hätte
dich
getötet...
E
vuó'
sapé
pecché?
Und
willst
du
wissen
warum?
Pecché
'ncopp'a
'sta
terra,
Denn
auf
dieser
Erde
Femmene
comm'a
te,
Sollten
Frauen
wie
du
Nun
ce
hann"a
stá
pe'
n'ommo
Nicht
für
einen
Mann
bestimmt
sein
Onesto
comm'a
me...
So
ehrlich
wie
ich...
Tu
si'
na
malafemmena...
Du
bist
ein
böses
Weib...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Du
hast
diese
Augen
weinen
lassen,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Tränen
der
Niedertracht...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Du
bist
schlimmer
als
eine
Viper,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Du
hast
meine
Seele
vergiftet,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Ich
kann
nicht
mehr
leben...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Du
bist
süß
wie
Zucker...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Doch
dieses
Engelsgesicht
Te
serve
pe'
'nganná!
Nutzt
du
nur
zum
Betrügen!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Du
bist
die
schönste
Frau...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Ich
liebe
dich
und
hasse
dich:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Ich
kann
dich
nicht
vergessen...
Te
voglio
ancora
bene,
Ich
liebe
dich
noch
immer,
Ma
tu
nun
saje
pecché...
Doch
du
weißt
nicht
warum...
Pecché
ll'unico
ammore
Weil
die
einzige
Liebe
Si'
stato
tu
pe'
me!...
Für
mich
du
warst!...
E
tu,
pe'
nu
capriccio,
Und
du,
aus
einer
Laune,
Tutto
hê
distrutto
oje
né'...
Hast
heute
alles
zerstört...
Ma
Dio
nun
t"o
pperdona
Doch
Gott
vergibt
dir
nie
Chello
ch'hê
fatto
a
me...
Was
du
mir
angetan
hast...
Tu
si'
na
malafemmena...
Du
bist
ein
böses
Weib...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Du
hast
diese
Augen
weinen
lassen,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Tränen
der
Niedertracht...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Du
bist
schlimmer
als
eine
Viper,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Du
hast
meine
Seele
vergiftet,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Ich
kann
nicht
mehr
leben...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Du
bist
süß
wie
Zucker...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Doch
dieses
Engelsgesicht
Te
serve
pe'
'nganná!
Nutzt
du
nur
zum
Betrügen!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Du
bist
die
schönste
Frau...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Ich
liebe
dich
und
hasse
dich:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Ich
kann
dich
nicht
vergessen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toto' A. De Curtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.