Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O Scuitato
Der Verschmähte
Mo'
fanne
duie
anne,
trasenno
'a
staggiona
Jetzt
vor
zwei
Jahren,
zur
Ferienzeit
Me
trase
'int'
'o
core,
'na
bella
guagliona
Schloss
eine
wunderschöne
Frau
mein
Herz
ein
Russagne
'e
capille
Mit
feuerrotem
Haar
Passato
'nu
mese,
pe'
strègnere
'a
cosa
Nach
einem
Monat,
um
es
festzumachen
Parlaie
dint'
'a
casa
c'
'o
pate
d'
'a
sposa
Sprach
ich
im
Haus
mit
dem
Vater
der
Braut
'Nu
certo
'onn'
Achille
Ein
gewisser
Herr
Achilles
Ma:
"Pienzece
bbuono,
'na
voce
dicette
Doch:
"Überleg
dir
das
gut",
sagte
eine
Stimme
Chi
arape
famiglia,
s'attacca,
se
mette
Wer
heiratet,
hängt
sich
eine
Last
um
'Na
brutta
catena!.
Eine
schwere
Kette!
Guagliò,
statte
attiento,
che
zzarro
ca
piglie
Junge,
pass
auf,
welche
Bürde
du
auf
dich
nimmst
Po'
vene
'a
strettezza,
po'
vèneno
'e
figlie!.
Dann
kommen
Engpässe,
dann
kommen
Kinder!
Che
pena!
Che
pena!
Guagliò,
lassa
sta!
Welch
ein
Leid!
Welch
Leid!
Junge,
lass
das
sein!
Statte
sulo,
sulo,
sulo
Bleib
allein,
allein,
allein
Ch"a
mugliera
fa
crepà!
Denn
die
Frau
bringt
dich
noch
ins
Grab!
Tiene
'e
llire!
Si'
figliulo...
Du
hast
Geld!
Bist
ein
Sohn...
Lassa
sta!
Lassa
sta!
Lass
es
sein!
Lass
es
sein!
Cu
che
core
uno
se
nzora
Mit
welchem
Mut
soll
man
heiraten
Quanne
tene
chisto
mare!
Wenn
es
dieses
Meer
hier
gibt!
Quanne
a
Napule
sta
ancora
Wenn
Neapel
immer
noch
vor
dir
liegt
Marechiare!
Marechiare!
Marechiaro!
Marechiaro!
Che
bbona
avvertenza,
me
dette
sta
voce!
Was
für
ein
guter
Rat,
den
diese
Stimme
gab!
Cunziglia
era
bella,
ma
'a
voce
cchiù
doce
Cunziglia
war
schön,
doch
die
Stimme
süßer
Cchiù
bella
'e
cunziglia!
Schöner
noch
als
Cunziglia!
L'à
'o
pate.
'onn'Achille,
menave
stuccate:
Deren
Vater,
Herr
Achilles,
gab
Empfänge
Triate,
sicarie,
cafè,
campagnate
Ausflüge,
Feste,
Café,
Landpartien
Cu
tutt"a
famiglia!
Mit
der
ganzen
Familie!
'Na
vota
dicette:
sentite
'na
cosa
Einmal
sagte
er:
Hört,
eine
Sache
Facimmo
una
casa,
si
no
chella,
'a
sposa
Lassen
wir
ein
Haus
bauen,
denn
sonst
die
Braut
Che
ffa
sola
sola?
Was
macht
sie
ganz
allein?
E
allora
i'
penzaie:
"Guagliò,
statte
attiente
Da
dachte
ich:
"Junge,
pass
gut
auf
Riflièttece
buono,
ca
chisto
è
'o
mumento...
Bedenk
es
wohl,
denn
dies
ist
der
Moment...
Ri
ira
'a
parola!
Guagliò,
lassa
sta!"
Zügle
deine
Worte!
Junge,
lass
es
sein!"
Statte
sulo,
sulo,
sulo
Bleib
allein,
allein,
allein
Ch"a
mugliera
fa
crepà!
Denn
die
Frau
bringt
dich
noch
ins
Grab!
Tiene
'e
llire!
Si'
figliulo...
Du
hast
Geld!
Bist
ein
Sohn...
Lassa
sta!
Lassa
sta!
Lass
es
sein!
Lass
es
sein!
Cu
che
core
uno
se
nzora
Mit
welchem
Mut
soll
man
heiraten
Quanne
tene
chisto
mare!
Wenn
es
dieses
Meer
hier
gibt!
Quanne
a
Napule
sta
ancora
Wenn
Neapel
immer
noch
vor
dir
liegt
Marechiare!
Marechiare!
Marechiaro!
Marechiaro!
E
ammora
fernette,
Cunziglia
è
spusata
Und
schließlich
wurde
Cunziglia
verheiratet
Ma
'o
povero
sposo,
che
sciorta
ha
'ntuppata
Doch
der
arme
Mann,
welch
Schicksal
ihn
traf
Spusanno
a
Cunziglia!
Durch
die
Heirat
mit
Cunziglia!
Denare
p"a
casa,
p"a
spesa,
p"a
ves'a...
Geld
fürs
Haus,
für
Ausgaben,
für
den
Roller...
D'
'o
ppoco
'e
mesata,
che
ddiece
lle
resta?
Von
dem
kargen
Monatslohn,
wieviel
bleibt
ihm?
Fünf?
Se
fa
meraviglia!
Es
ist
erbärmlich!
Nun
beve,
nun
fuma,
nun
tene
difette...
Er
trinkt
nicht,
raucht
nicht,
hat
keine
Fehler...
E
'o
pate,
'onn'Achille,
ca
zuca
Anisette
Und
der
Vater,
Herr
Achilles,
der
nippt
Anisette
Ca
fume
tuscane...
Und
raucht
toskanische...
Ah,
povero
sposo,
'nce
si'
capitato!
Ah,
armer
Bräutigam,
was
für
ein
Schlamassel!
Io
stongo
cuieto,
pecchè
so'
scuitato...
Ich
bin
ruhig,
denn
ich
habe
mich
gedrückt...
Nun
penzo
a
dimane
Ich
denk
nicht
an
morgen
Nun
penzo
a
spusà!
Denk
nicht
ans
Heiraten!
Stongo
sulo,
sulo,
sulo
Ich
bin
allein,
allein,
allein
E
aggio
voglia
'e
ma
spassà...
Und
habe
Lust
mich
zu
amüsieren...
Tengo
'e
llire...
so
figliulo
Ich
habe
Geld...
bin
ein
Sohn
Ch'aggia
fa?
Ch'aggia
fa?
Was
soll
ich
tun?
Was
soll
ich
tun?
Cu
che
core
uno
se
nzora
Mit
welchem
Mut
soll
man
heiraten
Quanne
tene
chisto
mare!
Wenn
es
dieses
Meer
hier
gibt!
Quanne
a
Napule
sta
ancora
Wenn
Neapel
immer
noch
vor
dir
liegt
Marechiare!
Marechiare!
Marechiaro!
Marechiaro!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Murolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.