Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti Penso (Live)
Ich denke an dich (Live)
Ti
penso
come
se
ci
fosse
dentro
Ich
denke
an
dich,
als
wärst
du
hier
im
Raum
Il
mio
silenzio
la
tua
voce
calda
Deine
warme
Stimme
durchbricht
mein
Schweigen
Io
ti
penso
come
se
dal
vento
Ich
denke
an
dich,
als
trüge
mich
der
Wind
Mi
cadessi
addosso
senza
far
rumore
Du
fällst
leise
auf
mich
herab
ohne
Laut
E
come
se
nel
vento
Und
als
ob
wir
im
Wind
Dopo
aver
smaltito
un
po'
di
tenerezza
Nachdem
wir
Zärtlichkeit
haben
schwinden
lassen
Noi
due
cominciassimo
a
volare
Wir
zu
fliegen
beginnen
beide
nun
Io
ti
penso
quando
viene
sera
Ich
denke
an
dich
wenn
der
Abend
kommt
Perché
la
penombra
mi
fa
immaginare
Das
Zwielicht
läßt
vor
meinem
Blick
erscheinen
Mi
distendo,
guardo
verso
il
cielo
Ich
leg
mich
hin
und
schau
hinauf
zum
Himmel
Per
toccare
il
tetto
delle
tue
spalle
bianche
Zu
berühren
deiner
weißen
Schultern
Dach
Come
se
quel
cielo
mi
potesse
dare
Als
ob
der
Himmel
mir
nun
geben
kann
Il
motivo
giusto
per
non
stare
male
Den
triftigen
Grund
nicht
mehr
unglücklich
sein
Come
se
star
male
dipendesse
dalla
volontà
Als
läge
Unglücklichsein
an
meinem
Willen
E
ti
penso,
ti
penso
Ich
denke
an
dich,
denke
an
dich
Anche
se
non
ha
più
senso
ritornare
insieme
a
te
Auch
wenn
es
sinnlos
ist
zurückzukehrn
zu
dir
Ma
io
ti
penso,
lo
stesso
Doch
ich
denk
an
dich,
dennoch
Fosse
solo
per
quegli
occhi
che
hai
lasciato
in
fondo
a
me
Nur
schon
wegen
Augen
die
du
hinterließest
in
mir
Io
ti
penso
perché
non
pretendo
Ich
denke
an
dich
weil
ich
nicht
will
Come
fanno
in
tanti
di
dimenticare
Wie
viele
es
tun
einfach
nun
vergessen
E
ti
penso
perché
nella
gola
Denk
an
dich
weil
sie
mir
in
der
Kehle
Mi
è
rimasto
il
gusto
delle
tue
risate
Der
Geschmack
deines
Lachens
steckt
geblieben
Come
se
quel
cielo
mi
potesse
dare
Als
ob
der
Himmel
mir
nun
geben
kann
Il
motivo
giusto
per
non
stare
male
Den
triftigen
Grund
nicht
mehr
unglücklich
sein
Ma
mi
trovo
a
ridere
da
solo,
adesso
che
ti
penso
Doch
finde
ich
mich
lachend
jetzt
allein,
wenn
an
dich
ich
denke
Ti
penso,
anche
se
non
ha
più
senso
Ich
denk
an
dich,
auch
ohne
jeden
Sinn
Ritornare
insieme
a
te,
ma
io
ti
penso
Zurückzukehrn
zu
dir,
doch
ich
denk
an
dich
Lo
stesso,
fosse
solo
per
quegli
occhi
Nichtsdesto,
wär
es
nur
für
jene
Augen
Che
hai
lasciato
in
fondo
a
me
Die
du
hinterließest
tief
in
mir
Magari
rubo
dei
momenti
alla
mia
vita
Vielleicht
stehl
ich
Moment
aus
meinem
Leben
Magari
non
è
neanche
giusto
sia
cosi
Vielleicht
nicht
einmal
richtig
dass
es
ist
Solo
il
tuo
viso
fa
la
guardia
al
tempo
che
ho
perduto
Nur
dein
Gesicht
bewahrt
die
Zeit
verlorene
Ma
in
fondo
come
avrei
vissuto
senza
te
(Senza
te)
Doch
wie
hätt
ohne
dich
ich
leben
nur
(Ohne
dich)
E
ti
penso,
ti
penso
Ich
denk
an
dich,
denke
an
dich
Ma
io
ti
penso
lo
stesso,
fosse
solo
per
quegli
occhi
Doch
ich
denk
an
dich
nichtsdesto,
wär
es
nur
für
Augen
Che
hai
lasciato
in
fondo
a
me
Die
hinterließest
du
tief
in
mir
Fosse
solo
per
quegli
occhi
che
hai
lasciato
(Che
hai
lasciato)
Wär
es
nur
für
jene
Augen
die
du
hinterließest
(Die
du
hinterließest)
In
fondo
a
me
Tief
in
mir
Ti
penso
Ich
denk
an
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Amato, Fabrizio Berlincioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.