Zappatore - Massimo Ranieriперевод на английский
Felicissima
sera,
Most
auspicious
evening,
A
tutte
sti
signure
'ncruvattate
To
all
these
bow-tied
gentlemen
E
a
chesta
cummitiva
accussí
allèra,
And
to
this
most
cheerful
committee,
D'uommene
scicche
e
femmene
pittate!
Of
dashing
men
and
painted
women!
Chesta
è
na
festa
'e
ballo...
This
is
a
dance
party...
Tutte
cu
'e
fracchesciasse
sti
signure...
All
these
gentlemen
with
their
tuxedos...
E
i',
ca
só'
sciso
'a
copp[o
sciaraballo,
Senza
cercá
'o
permesso,
abballo
i'
pure!
Chi
só'?...Che
ve
ne
'mporta!
Aggio
araputa
'a
portaE
só'
trasuto
ccá...
Musica,
musicante!
Fatevi
mórdo
onore...
Stasera,
'mmiez'a
st'uommene
aligante,
Abballa
un
contadino
zappatore!
No,
signore
avvocato...
Sentite
a
me,
nun
ve
mettite
scuorno...
Io,
pe'
ve
fá
signore,
aggio
zappatoE
stó'
zappanno
ancora,
notte
e
ghiuorno!
E
só'
duje
anne,
duje,
Ca
nun
scrive
nu
rigo
â
casa
mia...
Si
'ossignuría
se
mette
scuorno
'e
nuje...
Pur'i'
mme
metto
scuorno
'e
...'ossignuría"Chi
só'?!
Dillo
a
'sta
genteCa
i'
songo
nu
parenteCa
nun
'o
può
cacciá...
Musica,
musicante!
Ca
è
bella
ll'allería...
I'
mo
ve
cerco
scusa
a
tuttuquanteSi
abballo
e
chiagno
dint]a
casa
mia!
And
I,
who
have
come
down
from
the
plow,
Without
asking
permission,
I
also
dance!
Who
am
I?...
What
does
it
matter
to
you!
I
opened
the
doorAnd
I
came
in
here...
Music,
musicians!
Do
me
the
great
honor...
Tonight,
among
these
elegant
men,
Dances
a
peasant
farmer!
No,
sir
lawyer...
Listen
to
me,
don't
be
ashamed...
I,
to
make
you
a
gentleman,
I
have
hoedAnd
I
still
hoe,
night
and
day!
And
it's
been
two
years,
two,
Since
I've
written
a
line
to
my
home...
If
your
lordship
is
ashamed
of
us...
I'm
ashamed
of
...'our
lordship"Who
am
I?!
Tell
these
peopleThat
I'm
a
relativeYou
can't
get
rid
of...
Music,
musicians!
For
joy
is
beautiful...
I
now
apologize
to
all
of
youIf
I
dance
and
cry
in
my
own
house!
Mamma
toja
se
ne
more...
Your
mother
is
dying...
'O
ssaje
ca
mamma
toja
more
e
te
chiamma?
Don't
you
know
that
your
mother
is
dying
and
is
calling
you?
Meglio
si
te
'mparave
zappatore,
Better
if
you
learn
to
be
a
farmer,
Ca
'o
zappatore,
nun
s[a
scorda
'a
mamma!
Te
chiamma
ancora:
"Gioja"...E,
arravugliata
dint]o
scialle
niro
For
the
farmer
doesn't
forget
his
mother!
She's
still
calling
you:
"My
love"...And,
wrapped
in
a
black
shawl
Dice:
"Mo
torna,
core
'e
mamma
soja,
She
says:
"Come
back
now,
heart
of
my
mother's
soul,
Se
vene
a
pigliá
ll'ùrdemo
suspiro..."
If
you
come
to
take
her
last
breath..."
Chi
só'?
Who
am
I?
Vuje
mme
guardate?
Are
you
looking
at
me?
Só'
'o
pate...
i'
sóngo
'o
pate...
I'm
the
father...
I'm
the
father...
E
nun
mme
po'
cacciá!...
And
you
can't
get
rid
of
me!...
Só'
nu
fatecatóre
I'm
a
hard
worker
E
magno
pane
e
pane...
And
I
eat
bread
and
bread...
Si
zappo
'a
terra,
chesto
te
fa
onore...
If
I
hoe
the
land,
that
does
you
honor...
Addenócchiate...
e
vásame
sti
mmane!
Kneel
down...
and
kiss
these
hands!
Оцените перевод
1 Fenesta Vascia (Live)
2 Mmiezz'o Ggrano
3 Zappatore
4 Serenata Smargiassa
5 Te Vojo Bene Assaie
6 Sonetto di Ferdinando Russo
7 Lu Cardillo
8 Tu ca nun chiagne
9 Totonno 'E Quagliarella
10 'A Tazza 'E Cafe
11 Addio a Maria (Poesia)
12 Santa Lucia luntana
13 A Serenata E' Pulcinella
14 Funiculì funiculà
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.