Текст и перевод песни Massiv - Das gewisse Etwas
Das gewisse Etwas
That Certain Something
Über
mich
gibt
es
tausende
Geschichten
There
are
thousands
of
stories
about
me
Wenn
da
nichts
drann
wär
dann
würden
sich
auch
nicht
berichten
If
there
was
nothing
to
it,
then
they
wouldn't
be
reporting
Glaub
mir
alle
draussen
wissen
dass
ich
Recht
hab
Believe
me,
everyone
out
there
knows
I'm
right
Weisst
du
warum?
Ich
habe
das
gewisse
Etwas!
Do
you
know
why?
I
have
that
certain
something!
Sie
reden
viel
ohne
Sinn
oder
Verstand
They
talk
a
lot
without
rhyme
or
reason
Doch
was
sie
nicht
verleugnen
könn'
da
ist
was
an
mir
drann
But
what
they
can't
deny
is
that
there's
something
about
me
Ich
war
arbeitslos
inzwischen
bin
ich
Rapstar
I
was
unemployed,
now
I'm
a
rap
star
Weisst
du
warum?
Ich
habe
das
gewisse
Etwas!
Do
you
know
why?
I
have
that
certain
something!
Guck
das
ganze
Land
zerreist
sich
das
Maul
Look,
the
whole
country's
tearing
its
mouth
apart
Die
Konkurrenz
denkt
an
dem
Hype
ist
was
faul
The
competition
thinks
there's
something
fishy
about
the
hype
Jeder
achtet
drauf
wie
der
Typ
das
R
rollt
Everyone's
paying
attention
to
how
the
guy
rolls
the
R
Ruft
bei
Al'Massiva
an
wenn
ihr
die
PR
wollt
Call
Al'Massiva
if
you
want
the
PR
Sie
lästern
non-stop
ohne
Punkt
oder
Strich
They're
constantly
badmouthing
without
a
point
or
a
dash
Redakteure
reden
sich
den
Mund
fuselig
Editors
are
talking
their
mouths
off
Und
du
kannst
dir
das
jetzt
bildlich
darstellen
And
you
can
picture
this
for
yourself
now
Mir
ist
es
egal
wie
die
Bild
mich
darstellt
I
don't
care
how
the
picture
portrays
me
Für
euch
bin
ich
'n
Terrorist
hab
Blut
an
meinen
Händen
kleben
To
you
I'm
a
terrorist,
I
have
blood
on
my
hands
Auf
einmal
ist
es
cool
mit
einem
pfälzer
Dialekt
zu
reden
Suddenly
it's
cool
to
speak
with
a
Palatine
dialect
Wasserpfeife
hier,
Wasserpfeife
da
Hookah
here,
hookah
there
Lass
dich
ein
mit
mir
und
du
liegst
als
Wasserleiche
da
Join
me
and
you'll
be
lying
there
like
a
drowned
corpse
Früher
war
ich
der
aus
der
Stadt
Pirmasens
I
used
to
be
the
one
from
the
city
of
Pirmasens
Heute
bin
ich
der
um
den
die
Plattenfirma
kämpft
Today
I'm
the
one
the
record
company
is
fighting
for
Von
den
Grosseltern
bis
zu
ganz
kleinen
Kids
From
the
grandparents
to
the
very
young
kids
Gibt's
doch
zu
dass
es
ohne
mich
hier
langweilig
ist
yeah
Admit
it,
it's
boring
here
without
me,
yeah
Über
mich
gibt
es
tausende
Geschichten
There
are
thousands
of
stories
about
me
Wenn
da
nichts
drann
wär
dann
würden
sich
auch
nicht
berichten
If
there
was
nothing
to
it,
then
they
wouldn't
be
reporting
Glaub
mir
alle
draussen
wissen
dass
ich
Recht
hab
Believe
me,
everyone
out
there
knows
I'm
right
Weisst
du
warum?
Ich
habe
das
gewisse
Etwas!
Do
you
know
why?
I
have
that
certain
something!
Sie
reden
viel
ohne
Sinn
oder
Verstand
They
talk
a
lot
without
rhyme
or
reason
Doch
was
sie
nicht
verleugnen
könn'
da
ist
was
an
mir
drann
But
what
they
can't
deny
is
that
there's
something
about
me
Ich
war
arbeitslos
inzwischen
bin
ich
Rapstar
I
was
unemployed,
now
I'm
a
rap
star
Weisst
du
warum?
Ich
habe
das
gewisse
Etwas!
Do
you
know
why?
I
have
that
certain
something!
Ich
bin
für
Deutschland
täglicher
Gesprächsstoff
I'm
a
daily
topic
of
conversation
for
Germany
Hab
jetzt
einen
richtig
fetten
Majordeal
es
geht
doch
Got
a
really
fat
major
deal
now,
it's
working
Wurd'
er
wirklich
angeschossen?
Hat
ihn
dieser
Punch
getroffen?
Was
he
really
shot?
Did
that
punch
hit
him?
Drittes
Album
wird
releast
alle
kommen
angekrochen
Third
album
is
released,
everyone
comes
crawling
Ihr
zappt
auf
MTV
ich
talk
mit
Markus
Kafka
You're
zapping
on
MTV,
I'm
talking
to
Markus
Kafka
Keiner
wollt
mein
Demo
hörn
ausser
MC
Basstard
No
one
wanted
to
hear
my
demo
except
MC
Basstard
Ich
bin
der
Prototyp
auf
dem
jetzt
unsre
Jugend
steht
I'm
the
prototype
that
our
youth
is
based
on
now
Heute
bau'
ich
Scheisse
morgen
kann
man
es
bei
YouTube
sehn
Today
I
build
shit,
tomorrow
you
can
see
it
on
YouTube
Jeder
trägt
ein
Tuch
wie
ich,
Clubbesitzer
buchen
mich
Everyone
wears
a
cloth
like
me,
club
owners
book
me
Polizisten,
Paparazzies
alle
Leute
suchen
mich
Policemen,
paparazzi,
everyone's
looking
for
me
Che
Guevara
war
auch
kein
Kubaner
Che
Guevara
wasn't
Cuban
either
Die
Kinder
fragen
welche
Tättoowierung
ich
am
Arm
hab
The
kids
are
asking
what
tattoo
I
have
on
my
arm
Ich
bin
wer?
Mein
Wappen
ist
'n
Löwe!
Who
am
I?
My
coat
of
arms
is
a
lion!
Von
hier
oben
kann
ich
auf
euch
kacken
wie
'ne
Möve
From
up
here
I
can
shit
on
you
like
a
seagull
Warum
reden
so
viel
Menschen
über
mich?
Why
are
so
many
people
talking
about
me?
Massiv
macht
ziemlich
alles
aber
hängen
tut
er
nicht!
Massiv
does
pretty
much
everything,
but
he
doesn't
get
caught!
Über
mich
gibt
es
tausende
Geschichten
There
are
thousands
of
stories
about
me
Wenn
da
nichts
drann
wär
dann
würden
sich
auch
nicht
berichten
If
there
was
nothing
to
it,
then
they
wouldn't
be
reporting
Glaub
mir
alle
draussen
wissen
dass
ich
Recht
hab
Believe
me,
everyone
out
there
knows
I'm
right
Weisst
du
warum?
Ich
habe
das
gewisse
Etwas!
Do
you
know
why?
I
have
that
certain
something!
Sie
reden
viel
ohne
Sinn
oder
Verstand
They
talk
a
lot
without
rhyme
or
reason
Doch
was
sie
nicht
verleugnen
könn'
da
ist
was
an
mir
drann
But
what
they
can't
deny
is
that
there's
something
about
me
Ich
war
arbeitslos
inzwischen
bin
ich
Rapstar
I
was
unemployed,
now
I'm
a
rap
star
Weisst
du
warum?
Ich
habe
das
gewisse
Etwas!
Do
you
know
why?
I
have
that
certain
something!
Ja
es
gefällt
mir
wenn
ich
mich
im
Spiegel
seh
Yes,
I
like
it
when
I
see
myself
in
the
mirror
Nein
es
gefällt
mir
wenn
ich
mich
im
Spiegel
seh
No,
I
like
it
when
I
see
myself
in
the
mirror
Wooow
und
die
Gerüchteküche
brodelt
wieder!
Wooow
and
the
rumor
mill
is
churning
again!
Macht
der
nur
solche
Lieder
oder
ist
er
Drogendealer?
Does
he
just
make
those
kinds
of
songs
or
is
he
a
drug
dealer?
Wollt
ihr
'n
Ghettolied?
Auf
einem
Ghettobeat?
Do
you
want
a
ghetto
song?
On
a
ghetto
beat?
Von
dem
Jungen
der
Erfolg
hat
und
im
Ghetto
blieb?
From
the
boy
who
is
successful
and
stayed
in
the
ghetto?
Manche
kopieren
sogar
wie
ich
mein
Bart
schneide
Some
even
copy
how
I
trim
my
beard
Andre
hängen
sich
mein
Poster
auf
'ne
Dartscheibe
Others
hang
my
poster
on
a
dartboard
Hör
mal
dieser
Track
ist
besser
als
Geschlechtsverkehr
Listen,
this
track
is
better
than
intercourse
Wäre
ich
nicht
hier
dann
gäb'
es
nichts
zu
lästern
mehr
If
I
wasn't
here,
there
would
be
nothing
left
to
gossip
about
Früher
hat'
ich
lehre
Taschen,
wollte
keine
Lehre
machen
I
used
to
have
empty
pockets,
didn't
want
to
do
an
apprenticeship
Es
war
Ehrensache
ich
musste
Karriere
machen
It
was
a
matter
of
honor,
I
had
to
make
a
career
Jetzt
weisst
du
warum
man
mich
wieder
in
den
News
sieht
Now
you
know
why
I'm
in
the
news
again
Auf
einmal
dreht
jeder
sein
Video
vor
dem
Bluescreen
Suddenly
everyone's
shooting
their
video
in
front
of
a
blue
screen
Wer
fährt
'n
BMW
mit
richtig
vielen
Extras?
Who
drives
a
BMW
with
lots
of
extras?
M-A-S
ich
habe
das
gewisse
Etwas
M-A-S
I
have
that
certain
something
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taha Wasiem, Boellhoff Philip, Sililo Sipho, Vogt David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.