Massiv - Es tut mir leid - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Massiv - Es tut mir leid




Es tut mir leid
I'm Sorry
Ich vergesse nicht den zärtlichen Kuss
I don't forget the tender kiss
Und deine langgelockten Haare mit dem rosigen Duft
And your long curly hair with the rosy scent
Guck, an deiner Seite hab ich lieben gelernt
Look, by your side I learned to love
Du hast mich öfters getröstet und meine Seele gewärmt
You comforted me often and warmed my soul
Ich war gefesselt von ihrem funkelnden Blick
I was captivated by her sparkling gaze
Sie ließ sich fallen, denn sie wusste, dass ich sie auf Hände tragend beschütz
She let herself fall, because she knew I would protect her, carrying her on my hands
Sie war der Stern, der nie am Himmel erlischt
She was the star that never fades in the sky
Selbst dunkle Wolken nahmen nicht dem hellen Stern seine Sicht
Even dark clouds couldn't obscure the bright star's view
Sie ist Muslimin geworden, wir waren islamisch verlobt
She became a Muslim, we were Islamically engaged
Sie war mit Henna bedeckt, sie zog mich raus ausm Dreck
She was covered in henna, she pulled me out of the dirt
Ich hab die Last auf meinen Schultern gepackt
I took the burden on my shoulders
Und hab gebetet und versprochen, dass es mit dem einen Ghettolied klappt
And prayed and promised that it would work out with that one ghetto song
Nach solcher Rassenentfernung und dem erbitterten Kampf
After such racial segregation and the bitter fight
War ich erschöpft und ohne Geld in eine Ecke gefangen
I was exhausted and without money, trapped in a corner
Es tut mir leid, ich hab sie danach verlassen
I'm sorry, I left her after that
Denn ich wusste nicht, ob wir es mit dem Ghettolied schaffen
Because I didn't know if we could make it with that ghetto song
Wir sind wie Sterne die vom Himmel fallen
We are like stars falling from the sky
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne die vom Himmel fallen
But your eyes are even brighter than the stars falling from the sky
Es tut mir leid, ana bahebak!
I'm sorry, ana bahebak!
Guck das Schicksal hat entschieden, weil das Leben kein Gedicht ist
Look, fate has decided, because life is not a poem
(Guck wie ich dich zärtlich aufs Gesicht küss)
(Look how I tenderly kiss your face)
Schau hin, ich hab ihn immernoch an
Look, I still have it on
Nicht am Finger, sondern tief in die Gedanken gebrannt
Not on my finger, but burned deep into my thoughts
Das ist mein Dank an dich für all die harte, wärmende Zeit
This is my thanks to you for all the hard, warming time
Ich weine täglich und verzweifle an dem Elend allein (guck)
I cry daily and despair in misery alone (look)
Wir waren unsterblich ineinander verliebt
We were immortally in love with each other
Man sah uns öfters kuscheln an nem holzgewärmten Kamin
We were often seen cuddling by a wood-heated fireplace
Unsere Liebe war wie Fackeln im Wind
Our love was like torches in the wind
Mit den Tränen in den Augen halt ich wackelnd das Bild (guck)
With tears in my eyes, I hold the picture shaking (look)
Es fällt mir schwer, dass dieses Mädchen mich hasst
It's hard for me that this girl hates me
Hab ihr die Ewigkeit versprochen, doch in Wahrheit verkackt (schau)
I promised her eternity, but in truth, I screwed up (look)
Dass unser Gott solch eine Schönheit erschuf
That our God created such a beauty
War mir schon immer ein Rätsel wie ein geschlossenes Buch
Has always been a mystery to me, like a closed book
Jede Zeile ist mit blutiger Schrift
Every line is written in bloody script
Weil jede Zeile hier der Wahrheit entspricht
Because every line here corresponds to the truth
Es tut mir leid, ich hab sie danach verlassen
I'm sorry, I left her after that
Denn ich wusste nicht, ob wir es mit dem Ghettolied schaffen
Because I didn't know if we could make it with that ghetto song
Wir sind wie Sterne die vom Himmel fallen
We are like stars falling from the sky
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne die vom Himmel fallen
But your eyes are even brighter than the stars falling from the sky
Es tut mir leid, ana bahebak!
I'm sorry, ana bahebak!
Guck das Schicksal hat entschieden, weil das Leben kein Gedicht ist
Look, fate has decided, because life is not a poem
(Guck wie ich dich zärtlich aufs Gesicht küss)
(Look how I tenderly kiss your face)
Ich hab dich schwer verletzt, schwer enttäuscht und fallen gelassen
I hurt you badly, disappointed you badly, and let you down
Es gibt nur ne Lösung, mich für all das Schlechte selbst zu hassen
There's only one solution, to hate myself for all the bad things
Ich nahm den Mut zusammen dich loszulassen
I took courage to let you go
Es fiel mir schwer, doch mir war klar, es kam die Zeit den Engel loszulassen
It was hard for me, but it was clear to me, the time had come to let go of the angel
Fühl dich frei, spann deine Flügel auf
Feel free, spread your wings
Du bist befreit von jeden Sorgen die ne Frau nicht für ihr Leben braucht
You are free from all the worries a woman doesn't need in her life
Ja du musst lieben um geliebt zu werden
Yes, you have to love to be loved
Guck unser Schicksal hat entschieden, dass wir beide als Verliebte sterben
Look, our fate has decided that we both die as lovers
Wir sind wie Sterne die vom Himmel fallen
We are like stars falling from the sky
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne die vom Himmel fallen
But your eyes are even brighter than the stars falling from the sky
Es tut mir leid, ana bahebak!
I'm sorry, ana bahebak!
Guck das Schicksal hat entschieden, weil das Leben kein Gedicht ist
Look, fate has decided, because life is not a poem
(Guck wie ich dich zärtlich aufs Gesicht küss)
(Look how I tenderly kiss your face)
10 Jahre!
10 years!
10 Jahre unseres Lebens waren wir zusammengeschweißt!
For 10 years of our lives we were welded together!
Ich war 13, du warst 12!
I was 13, you were 12!
Es gibt keinen Tag, an dem ich nicht an dich denk!
There isn't a day that I don't think about you!
10 Jahre!
10 years!
10 Jahre!
10 years!
...10 Jahre!
...10 years!





Авторы: Hamid Chizari, Navid Chizari, Wasiem Taha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.