Текст и перевод песни Massiv - Showtime
Mein
Atem
ist
Stickstoff,
man
bin
ich
ein
Hitzkopf
Мое
дыхание-азот,
ты-я,
горячая
голова,
Du
bleibst
bei
Pitstop,
weil
die
Panne
dich
stoppt
Вы
остаетесь
на
пит-стопе,
потому
что
сбой
останавливает
вас
Guck
du
bist
gereizt
weil
ich
Reizgas
auf
dich
schmeiß'
Смотри,
ты
раздражен,
потому
что
я
бросаю
на
тебя
раздражающий
газ'
Wenn
du
mir
nichts
überweist
schreib
dein
Testament
und
wein'
Если
ты
мне
ничего
не
передашь,
напиши
свое
завещание
и
плачь'
Bin
so
übertrieben
breit,
übertrieben
weit
Я
так
преувеличенно
широк,
преувеличенно
широк
Massiv
sorgt
dafür
das
ihr
auf
den
Boden
liegen
bleibt
Массивный
гарантирует,
что
вы
останетесь
лежать
на
полу
Es
herrscht
Hungersnot,
Massenhysterie
Царит
голод,
массовая
истерия
Jeder
will
mich
lieben,
Hurensöhne
bieten
viel
Все
хотят
любить
меня,
сукины
дети
предлагают
многое
Das
ist
mein
Gebiet,
wo
euch
Kindern
zeigt
Это
моя
территория,
где
вам
показывают
детей
Wenn
ein
Panzer
kommt
das
hier
nichts
mehr
übrig
bleibt
Когда
придет
танк,
здесь
ничего
не
останется
Wir
sind
Gewaltbereit
deine
Freunde
stehen
an
Мы
готовы
к
насилию
твои
друзья
стоят
на
Meine
besten
Freund
sind,
alles
Türsteher
man
Мой
лучший
друг,
все
вышибалы
один
Ich
habe
Null
Geduld,
ich
will
ans
Rampenlicht
У
меня
ноль
терпения,
я
хочу
быть
в
центре
внимания
Politiker
ficken
mich,
ich
deale
weiter
Bitch
Политики
трахают
меня,
я
продолжаю
раздавать
сучку
Es
gibt
kein
Gesetz,
dass
mich
stoppen
kann
Нет
закона,
который
мог
бы
остановить
меня
M-A-S
hat
hinter
sich
tausend
Mann
М-А-С
унес
за
собой
тысячу
человек
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Мальчик
пристегнись,
это
время
шоу
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
Вы
летите
с
горизонта
прямо
на
бордюр
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Отправь
тебя
в
ледниковый
период,
ты
не
хочешь
ссоры?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
Мне
все
равно,
потому
что
это
даже
без
сертификата
на
оружие!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Мальчик
пристегнись,
это
время
шоу
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
Вы
летите
с
горизонта
прямо
на
бордюр
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Отправь
тебя
в
ледниковый
период,
ты
не
хочешь
ссоры?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
Мне
все
равно,
потому
что
это
даже
без
сертификата
на
оружие!
Jetzt
kommt
das
Raubtier
verdammt
ist
das
laut
hier
Теперь
приходит
хищник,
черт
возьми,
это
громко
здесь
Provoziere
Streit,
heut'
gibt's
kein
Freibier
Спровоцируй
ссору,
сегодня
нет
бесплатного
пива
Es
ist
Showtime
Kaliber
36
Это
36-й
калибр
Showtime
Ich
greif
in
deine
Kasse,
und
du
Schlampe
peilst
nichts
Я
лезу
в
твою
кассу,
а
ты,
сука,
ничего
не
просишь
Cottbuser
Tor
bis,
Wedding
Sixty-Five
Bitch
Котбузские
ворота
бис,
свадьба
шестьдесят
пять
сука
Du
willst
chillen,
schau
wie
ich
dich
klein
krieg'
Ты
хочешь
остыть,
посмотри,
как
я
делаю
тебя
маленьким'
Das
ist
mein
Krieg,
das
wird
mein
Sieg
Это
моя
война,
это
будет
моя
победа
Pumpe
euch
mit
Blei
voll,
Junge
das
ist
kein
Spiel
Накачай
себя
свинцом,
мальчик,
это
не
игра
Das
ist
kein
Scherz,
ich
habe
kein
Herz
Это
не
шутка,
у
меня
нет
сердца
Ich
spühre
kein
Schmerz
Hure
das
ist
toternst
Я
не
причиняю
боли,
шлюха,
которая
мертва
Schau
mal
wie
du
zu
guckst,
mit
hohen
Blutdruck
Посмотрите,
как
вы
смотрите,
с
высоким
кровяным
давлением
Suche
dir
'ne
Zuflucht,
bis
du
nur
noch
Blutspuckst
Ищи
себе
убежище,
пока
ты
не
извергнешь
только
кровь
Bin
auf
Pole-Position
mit
'ner
Waffe
unter'm
Kissen
Я
на
поул-позиции
с
пистолетом
под
подушкой
Ohne
Waffenschein
Junge,
ihr
seit
Zicken
Без
лицензии
на
оружие
мальчик,
вы
с
тех
пор
дергаетесь
Schlampe
dir
gehört
nichts
dein
Wortlaut
ist
törich
Шлюха
тебе
ничего
не
принадлежит
твоя
формулировка
глупа
Wie
ein
Deja
vu,
fick
dich
wieder
und
du
spührst
nichts
Как
дежавю,
трахни
себя
снова,
и
ты
ничего
не
трогаешь
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Мальчик
пристегнись,
это
время
шоу
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
Вы
летите
с
горизонта
прямо
на
бордюр
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Отправь
тебя
в
ледниковый
период,
ты
не
хочешь
ссоры?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
Мне
все
равно,
потому
что
это
даже
без
сертификата
на
оружие!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Мальчик
пристегнись,
это
время
шоу
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
Вы
летите
с
горизонта
прямо
на
бордюр
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Отправь
тебя
в
ледниковый
период,
ты
не
хочешь
ссоры?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
Мне
все
равно,
потому
что
это
даже
без
сертификата
на
оружие!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Мальчик
пристегнись,
это
время
шоу
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
Вы
летите
с
горизонта
прямо
на
бордюр
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Отправь
тебя
в
ледниковый
период,
ты
не
хочешь
ссоры?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
Мне
все
равно,
потому
что
это
даже
без
сертификата
на
оружие!
Junge
schnall
dich
an,
es
ist
Showtime
Мальчик
пристегнись,
это
время
шоу
Du
fliegst
von
der
Skyline
direkt
auf
den
Bordstein
Вы
летите
с
горизонта
прямо
на
бордюр
Schick
euch
in
die
Eiszeit,
du
willst
kein
Streit?
Отправь
тебя
в
ледниковый
период,
ты
не
хочешь
ссоры?
Mir
egal
denn
es
geht
auch
ohne
Waffenschein!
Мне
все
равно,
потому
что
это
даже
без
сертификата
на
оружие!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Massive, Josko Zivkovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.