Massiv - Wenn der Mond in mein Ghetto kracht - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Massiv - Wenn der Mond in mein Ghetto kracht




Wenn der Mond in mein Ghetto kracht
If the Moon Crashes into My Ghetto
Dieses Leben ist wie Einzelhaft
This life is like solitary confinement
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Jedem geht es schlecht, keiner gönnt dem Andern was
Everyone's in a bad way, nobody cares about anyone else
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Ich hab' gebettelt für mein Arbeitslosengeld II
I begged for my unemployment benefit II
Hier wird gemordet wegen einem lila Geldschein
Here people are murdered for a purple bill
Hier im Ghetto spielt wirklich jeder Lotto
Here in the ghetto, everyone plays the lottery
Keiner ist zufrieden mit seinem Dreihundert-Monats-Netto
Nobody's satisfied with their three-hundred-a-month net income
Hier ist keiner Millionär
Nobody here's a millionaire
Eine Million Schulden, also müssen zwei Millionen her
A million in debt, so we need two million
Deine Mama schiebt den Babywagen vor sich hin
Your mom pushes the baby carriage
Sie ist siebzehn Jahre und selbst noch ein kleines Kind
She's seventeen and still a child herself
Hier im Plattenbau wächst jeder ohne Vater auf
Here in the housing projects, everyone grows up without a father
Stolze Väter erzieh'n die Söhne mit 'ner harten Faust
Proud fathers raise their sons with a hard fist
Jeder endet als 'n Drogenticker
Everyone ends up as a drug dealer
An der Nadel hängen oder fünfzehn Jahre hinter Gitter
Hooked on needles or fifteen years behind bars
Selbst mein Bruder hockt ein Leben lang
Even my brother spent his whole life in jail
An einem Ort, wo ein Mensch nicht leben kann
In a place where no human being can live
In unserer Gegend gibt's kein'n Sonnenschein
There's no sunshine in our neighborhood
Du wirst von Sorgen überschwemmt
You're flooded with worries
Jeder trauert, wenn der Himmel weint
Everyone mourns when the sky cries
Dieses Leben ist wie Einzelhaft
This life is like solitary confinement
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Jedem geht es schlecht, keiner gönnt dem Andern was
Everyone's in a bad way, nobody cares about anyone else
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Dieses Leben ist wie Einzelhaft
This life is like solitary confinement
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Jedem geht es schlecht, keiner gönnt dem Andern was
Everyone's in a bad way, nobody cares about anyone else
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Mann, hier liegen alle Nerven blank
Man, everyone's on edge here
Selbst 'n Taxifahrer bettelt bei den Kunden mit 'nem leeren Tank
Even a taxi driver begs from his customers with an empty tank
Kinder hängen unter Brücken ab
Kids hang out under bridges
Ich bet' zu Gott, dass es ein Kind hoch auf die Brücke schafft
I pray to God that a child makes it up to the top of the bridge
Mein bester Freund war im Kinderheim
My best friend was in the children's home
Du hast hier keine Perspektive, wenn statt Mama ein Erzieher schreit
You have no prospects here when a social worker screams instead of your mom
Jeder droht dem Andern, weil er noch mehr Schmerzen hat
Everyone threatens everyone else because they're in even more pain
Der Asphalt explodiert, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
The asphalt explodes when the moon crashes into my ghetto
In meiner Gegend sind zehn von zehn arbeitslos
In my neighborhood, ten out of ten are unemployed
Neun von zehn behaupten, dass sich kriminelle Arbeit lohnt
Nine out of ten say that criminal work pays
Das geht 'n Leben lang, kommt mir nicht mit Regeln an
That goes on for a lifetime, don't come to me with rules
Einer gegen einen, Mann, und ich regel's dann
One against one, man, and I'll sort it out
Das ist wie Straßenkampf, wer hat vor der Straße Angst?
That's like street fighting, who's afraid of the street?
Ich häng' mit meinem Herzen und meiner Seele an der Straße dran
I hang onto the street with my heart and soul
Ja, ich war bei Psychotherapeut
Yes, I saw a psychotherapist
Ich bin innerlich vernarbt, dieser Gangster, der auch heult
I'm scarred inside, that gangster who cries too
Dieses Leben ist wie Einzelhaft
This life is like solitary confinement
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Jedem geht es schlecht, keiner gönnt dem Andern was
Everyone's in a bad way, nobody cares about anyone else
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Dieses Leben ist wie Einzelhaft
This life is like solitary confinement
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto
Jedem geht es schlecht, keiner gönnt dem Andern was
Everyone's in a bad way, nobody cares about anyone else
Ich zieh' die Knarre erst, wenn der Mond in mein Ghetto kracht
I'll only pull the trigger when the moon crashes into my ghetto





Авторы: - Woroc, - Massiv, - Kazanova 361


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.