Massive Tone - Nichtsnutz - перевод текста песни на английский

Nichtsnutz - Massive Toneперевод на английский




Nichtsnutz
Good-For-Nothing
Ich glaubs kaum, ich seh es vor, mir als wär es gestern
I can hardly believe it, I see it before me, as if it were yesterday
Ich im Verkaufsraum und Kollegen lästern
Me in the salesroom, colleagues gossiping
Schon wieder über das Fachgeschäft gegenüber mit dem Vordach
Again about the specialty store across the street with the canopy
Ich seh' sie lachen und es ist kurz vor acht
I see them laughing and it's just before eight
Mich im Anzug, Hemd und Krawatte
Me in a suit, shirt and tie
Die Berufsschulbank und die ganzen Tags auf der Deckplatte
The vocational school desk and all those days on the countertop
Kunden die sich beschweren, wie ich abends aus dem Laden geh'
Customers complaining as I leave the store in the evening
Auf den Boden seh, ohne mich zu wehren
Looking at the ground, without defending myself
Die Debatten mit dem Vater, die ich führte
The debates I had with my father
Über die zukunft, man zwang mich zur Vernunft, doch was ich fühlte oder spürte
About the future, they forced me to be reasonable, but what I felt or sensed
Blieb tief in mir verborgen ich machte mir selbst Sorgen
Remained hidden deep inside me, I worried myself
Darüber, wie mein Leben verlief
About how my life was going
Ich war das Problemkind, das dauernd die Schule verschlief
I was the problem child, always sleeping through school
Schlecht im Beruf, verrufen im Betrieb und frech zum Chef
Bad at work, notorious in the company and cheeky to the boss
Das zu oft weglief und seine Eltern anlog
The one who ran away too often and lied to his parents
Und langsam merkete, das die Welt an ihm vorbeizog
And slowly realized that the world was passing him by
Es ist mir aus den Augen abzulesen
It's written all over my face
Ich frage mich, wohin die Wege führen die ich gehe
I wonder where the paths I'm taking lead
Versteh' es nicht, ertrag es nicht, ich habe nichts
I don't understand it, I can't bear it, I have nothing
Ich will aus der Dunkelheit ins Tageslicht
I want to get out of the darkness into the daylight
Es ist mir aus den Augen abzulesen
It's written all over my face
Ich frage mich, wohin die Wege führen die ich gehe
I wonder where the paths I'm taking lead
Versteh' es nicht, ertrag es nicht, ich habe nichts
I don't understand it, I can't bear it, I have nothing
Ich will aus der Dunkelheit ins Tageslicht
I want to get out of the darkness into the daylight
Am langen Samstag im Monat war ich krank
On the long Saturday of the month, I was sick
Ich packte meinen Rucksack und verschwand, dorthin, wo man mich richtig kennt
I packed my backpack and disappeared, to where they really know me
Ich und die Massiven Richtung süden, wir glänzten
Me and the Massive Tones heading south, we were shining
Vor hunderten Hip-Hop-Fans, während ich schwänzte
In front of hundreds of hip-hop fans, while I was skipping
Zur Roten Fabrik nach Zürich, ich fuhr bevor
To the Rote Fabrik in Zurich, I drove before
Ich zur arbeit wär wofür und danach nach Winterthur
I was supposed to be at work and afterwards to Winterthur
Auf tour oder luzern in die Schüür mit der klasse
On tour or to Lucerne in the Schüür with the class
Fern von der Inventur und der Ladenkasse
Far away from the inventory and the cash register
Des Vorgestzten Standpauken ich standhielt, den Atem anhielt
The supervisor's lectures I endured, held my breath
Gab ihm Recht, doch eigentlich nur so tat, denn man hielt
Agreed with him, but actually only pretended, because they held
Eh nichts von mir, meinen Fehlern und Noten
Nothing of me anyway, my mistakes and grades
So wie ich nichts von denen und deren verboten
Just like I held nothing of them and their prohibitions
So brach ich ab und versprach mich dem Rap, einer inneren Stimme
So I dropped out and promised myself to rap, to an inner voice
Meiner Bestimmung? Ich stahl dem Sinn die Show
My destiny? I stole the show from meaning
Ich dachte, 's könnt ja nicht schlimmer sein
I thought, 'it couldn't be any worse'
Weil ich den größten Fehler bereits machte
Because I already made the biggest mistake
Es ist mir aus den Augen abzulesen
It's written all over my face
Ich frage mich, wohin die Wege führen die ich gehe
I wonder where the paths I'm taking lead
Versteh' es nicht, ertrag es nicht, ich habe nichts
I don't understand it, I can't bear it, I have nothing
Ich will aus der Dunkelheit ins Tageslicht
I want to get out of the darkness into the daylight
Es ist mir aus den Augen abzulesen
It's written all over my face
Ich frage mich, wohin die Wege führen die ich gehe
I wonder where the paths I'm taking lead
Versteh' es nicht, ertrag es nicht, ich habe nichts
I don't understand it, I can't bear it, I have nothing
Ich will aus der Dunkelheit ins Tageslicht
I want to get out of the darkness into the daylight
Da draußen seh ich Bekannte, deren Gesichter, höre ihre Geschichten, ähnlich wie meine
Out there I see acquaintances, their faces, hear their stories, similar to mine
Hätte große Lust abzuhauen
I have a great desire to run away
Danach geh ich heim und reime
Then I go home and rhyme
Bis spät in die Nacht hinein, um meinen Frust abzubauen
Late into the night, to relieve my frustration
Als Nichtsnutz hab ich einen Plan, einen Traum, Beats
As a good-for-nothing I have a plan, a dream, beats
Von hier bis in die Ewigkeit, Frauen, Ladies
From here to eternity, women, ladies
Wie mein Baby, Props von den Pops, davon leb' ich
Like my baby, props from the pops, that's what I live on
Und von Gelegenheitsjobs, anderes als Lebensreiz gibt's wenig
And from odd jobs, there's little else as a life incentive
Richtig arbeiten (neenee) will ich eh nicht
I don't really want to work (no no)
Wir leben gefährlich, ich sorge mich wahrlich um meine Existenz
We live dangerously, I truly worry about my existence
Ich meine, die Angst zu versagen
I mean, the fear of failure
Doch täglich musst' ich mein klägliches Dasein im Arbeitsalltag ertragen
But every day I had to endure my miserable existence in everyday work
An Tagen, an denen ich fehle,
On days when I'm missing,
Rocken die Massiven Töne volle Konzertsäle
The Massive Tones rock full concert halls
Ich zähle die Jahre, ja, ich weiß, wo ich jetzt wäre
I count the years, yes, I know where I would be now
Ich sammelte Erfahrungen, doch ich scheiß auf diese Lehre
I gained experiences, but I don't give a damn about this apprenticeship
Es ist mir aus den Augen abzulesen
It's written all over my face
Ich frage mich, wohin die Wege führen die ich gehe
I wonder where the paths I'm taking lead
Versteh' es nicht, ertrag es nicht, ich habe nichts
I don't understand it, I can't bear it, I have nothing
Ich will aus der Dunkelheit ins Tageslicht
I want to get out of the darkness into the daylight
Es ist mir aus den Augen abzulesen
It's written all over my face
Ich frage mich, wohin die Wege führen die ich gehe
I wonder where the paths I'm taking lead
Versteh' es nicht, ertrag es nicht, ich habe nichts
I don't understand it, I can't bear it, I have nothing
Ich will aus der Dunkelheit ins Tageslicht
I want to get out of the darkness into the daylight





Авторы: Wasilios Ntuanoglu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.