Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichtsnutz
Good-For-Nothing
Ich
glaubs
kaum,
ich
seh
es
vor,
mir
als
wär
es
gestern
I
can
hardly
believe
it,
I
see
it
before
me,
as
if
it
were
yesterday
Ich
im
Verkaufsraum
und
Kollegen
lästern
Me
in
the
salesroom,
colleagues
gossiping
Schon
wieder
über
das
Fachgeschäft
gegenüber
mit
dem
Vordach
Again
about
the
specialty
store
across
the
street
with
the
canopy
Ich
seh'
sie
lachen
und
es
ist
kurz
vor
acht
I
see
them
laughing
and
it's
just
before
eight
Mich
im
Anzug,
Hemd
und
Krawatte
Me
in
a
suit,
shirt
and
tie
Die
Berufsschulbank
und
die
ganzen
Tags
auf
der
Deckplatte
The
vocational
school
desk
and
all
those
days
on
the
countertop
Kunden
die
sich
beschweren,
wie
ich
abends
aus
dem
Laden
geh'
Customers
complaining
as
I
leave
the
store
in
the
evening
Auf
den
Boden
seh,
ohne
mich
zu
wehren
Looking
at
the
ground,
without
defending
myself
Die
Debatten
mit
dem
Vater,
die
ich
führte
The
debates
I
had
with
my
father
Über
die
zukunft,
man
zwang
mich
zur
Vernunft,
doch
was
ich
fühlte
oder
spürte
About
the
future,
they
forced
me
to
be
reasonable,
but
what
I
felt
or
sensed
Blieb
tief
in
mir
verborgen
ich
machte
mir
selbst
Sorgen
Remained
hidden
deep
inside
me,
I
worried
myself
Darüber,
wie
mein
Leben
verlief
About
how
my
life
was
going
Ich
war
das
Problemkind,
das
dauernd
die
Schule
verschlief
I
was
the
problem
child,
always
sleeping
through
school
Schlecht
im
Beruf,
verrufen
im
Betrieb
und
frech
zum
Chef
Bad
at
work,
notorious
in
the
company
and
cheeky
to
the
boss
Das
zu
oft
weglief
und
seine
Eltern
anlog
The
one
who
ran
away
too
often
and
lied
to
his
parents
Und
langsam
merkete,
das
die
Welt
an
ihm
vorbeizog
And
slowly
realized
that
the
world
was
passing
him
by
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
It's
written
all
over
my
face
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
I
wonder
where
the
paths
I'm
taking
lead
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
I
don't
understand
it,
I
can't
bear
it,
I
have
nothing
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
I
want
to
get
out
of
the
darkness
into
the
daylight
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
It's
written
all
over
my
face
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
I
wonder
where
the
paths
I'm
taking
lead
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
I
don't
understand
it,
I
can't
bear
it,
I
have
nothing
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
I
want
to
get
out
of
the
darkness
into
the
daylight
Am
langen
Samstag
im
Monat
war
ich
krank
On
the
long
Saturday
of
the
month,
I
was
sick
Ich
packte
meinen
Rucksack
und
verschwand,
dorthin,
wo
man
mich
richtig
kennt
I
packed
my
backpack
and
disappeared,
to
where
they
really
know
me
Ich
und
die
Massiven
Richtung
süden,
wir
glänzten
Me
and
the
Massive
Tones
heading
south,
we
were
shining
Vor
hunderten
Hip-Hop-Fans,
während
ich
schwänzte
In
front
of
hundreds
of
hip-hop
fans,
while
I
was
skipping
Zur
Roten
Fabrik
nach
Zürich,
ich
fuhr
bevor
To
the
Rote
Fabrik
in
Zurich,
I
drove
before
Ich
zur
arbeit
wär
wofür
und
danach
nach
Winterthur
I
was
supposed
to
be
at
work
and
afterwards
to
Winterthur
Auf
tour
oder
luzern
in
die
Schüür
mit
der
klasse
On
tour
or
to
Lucerne
in
the
Schüür
with
the
class
Fern
von
der
Inventur
und
der
Ladenkasse
Far
away
from
the
inventory
and
the
cash
register
Des
Vorgestzten
Standpauken
ich
standhielt,
den
Atem
anhielt
The
supervisor's
lectures
I
endured,
held
my
breath
Gab
ihm
Recht,
doch
eigentlich
nur
so
tat,
denn
man
hielt
Agreed
with
him,
but
actually
only
pretended,
because
they
held
Eh
nichts
von
mir,
meinen
Fehlern
und
Noten
Nothing
of
me
anyway,
my
mistakes
and
grades
So
wie
ich
nichts
von
denen
und
deren
verboten
Just
like
I
held
nothing
of
them
and
their
prohibitions
So
brach
ich
ab
und
versprach
mich
dem
Rap,
einer
inneren
Stimme
So
I
dropped
out
and
promised
myself
to
rap,
to
an
inner
voice
Meiner
Bestimmung?
Ich
stahl
dem
Sinn
die
Show
My
destiny?
I
stole
the
show
from
meaning
Ich
dachte,
's
könnt
ja
nicht
schlimmer
sein
I
thought,
'it
couldn't
be
any
worse'
Weil
ich
den
größten
Fehler
bereits
machte
Because
I
already
made
the
biggest
mistake
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
It's
written
all
over
my
face
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
I
wonder
where
the
paths
I'm
taking
lead
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
I
don't
understand
it,
I
can't
bear
it,
I
have
nothing
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
I
want
to
get
out
of
the
darkness
into
the
daylight
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
It's
written
all
over
my
face
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
I
wonder
where
the
paths
I'm
taking
lead
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
I
don't
understand
it,
I
can't
bear
it,
I
have
nothing
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
I
want
to
get
out
of
the
darkness
into
the
daylight
Da
draußen
seh
ich
Bekannte,
deren
Gesichter,
höre
ihre
Geschichten,
ähnlich
wie
meine
Out
there
I
see
acquaintances,
their
faces,
hear
their
stories,
similar
to
mine
Hätte
große
Lust
abzuhauen
I
have
a
great
desire
to
run
away
Danach
geh
ich
heim
und
reime
Then
I
go
home
and
rhyme
Bis
spät
in
die
Nacht
hinein,
um
meinen
Frust
abzubauen
Late
into
the
night,
to
relieve
my
frustration
Als
Nichtsnutz
hab
ich
einen
Plan,
einen
Traum,
Beats
As
a
good-for-nothing
I
have
a
plan,
a
dream,
beats
Von
hier
bis
in
die
Ewigkeit,
Frauen,
Ladies
From
here
to
eternity,
women,
ladies
Wie
mein
Baby,
Props
von
den
Pops,
davon
leb'
ich
Like
my
baby,
props
from
the
pops,
that's
what
I
live
on
Und
von
Gelegenheitsjobs,
anderes
als
Lebensreiz
gibt's
wenig
And
from
odd
jobs,
there's
little
else
as
a
life
incentive
Richtig
arbeiten
(neenee)
will
ich
eh
nicht
I
don't
really
want
to
work
(no
no)
Wir
leben
gefährlich,
ich
sorge
mich
wahrlich
um
meine
Existenz
We
live
dangerously,
I
truly
worry
about
my
existence
Ich
meine,
die
Angst
zu
versagen
I
mean,
the
fear
of
failure
Doch
täglich
musst'
ich
mein
klägliches
Dasein
im
Arbeitsalltag
ertragen
But
every
day
I
had
to
endure
my
miserable
existence
in
everyday
work
An
Tagen,
an
denen
ich
fehle,
On
days
when
I'm
missing,
Rocken
die
Massiven
Töne
volle
Konzertsäle
The
Massive
Tones
rock
full
concert
halls
Ich
zähle
die
Jahre,
ja,
ich
weiß,
wo
ich
jetzt
wäre
I
count
the
years,
yes,
I
know
where
I
would
be
now
Ich
sammelte
Erfahrungen,
doch
ich
scheiß
auf
diese
Lehre
I
gained
experiences,
but
I
don't
give
a
damn
about
this
apprenticeship
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
It's
written
all
over
my
face
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
I
wonder
where
the
paths
I'm
taking
lead
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
I
don't
understand
it,
I
can't
bear
it,
I
have
nothing
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
I
want
to
get
out
of
the
darkness
into
the
daylight
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
It's
written
all
over
my
face
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
I
wonder
where
the
paths
I'm
taking
lead
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
I
don't
understand
it,
I
can't
bear
it,
I
have
nothing
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
I
want
to
get
out
of
the
darkness
into
the
daylight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wasilios Ntuanoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.