Текст и перевод песни Massive Tone - Nichtsnutz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
glaubs
kaum,
ich
seh
es
vor,
mir
als
wär
es
gestern
С
трудом
верится,
но
я
вижу
это
так
чётко,
как
будто
это
было
вчера.
Ich
im
Verkaufsraum
und
Kollegen
lästern
Я
в
торговом
зале,
а
коллеги
злословят,
Schon
wieder
über
das
Fachgeschäft
gegenüber
mit
dem
Vordach
Снова
про
магазин
напротив
с
козырьком.
Ich
seh'
sie
lachen
und
es
ist
kurz
vor
acht
Я
вижу,
как
они
смеются,
и
уже
почти
восемь.
Mich
im
Anzug,
Hemd
und
Krawatte
Я
в
костюме,
рубашке
и
галстуке,
Die
Berufsschulbank
und
die
ganzen
Tags
auf
der
Deckplatte
Вспоминаю
парту
в
ПТУ
и
всё
время,
что
проводил,
валяя
дурака.
Kunden
die
sich
beschweren,
wie
ich
abends
aus
dem
Laden
geh'
Клиенты
жалуются,
пока
я
вечером
выхожу
из
магазина,
Auf
den
Boden
seh,
ohne
mich
zu
wehren
Смотрю
в
пол,
не
обращая
на
них
внимания.
Die
Debatten
mit
dem
Vater,
die
ich
führte
Споры
с
отцом,
которые
я
заводил,
Über
die
zukunft,
man
zwang
mich
zur
Vernunft,
doch
was
ich
fühlte
oder
spürte
О
будущем,
меня
принуждали
к
благоразумию,
но
то,
что
я
чувствовал,
Blieb
tief
in
mir
verborgen
ich
machte
mir
selbst
Sorgen
Оставалось
глубоко
во
мне,
я
сам
себе
создавал
проблемы
Darüber,
wie
mein
Leben
verlief
Тем,
как
складывалась
моя
жизнь.
Ich
war
das
Problemkind,
das
dauernd
die
Schule
verschlief
Я
был
трудным
ребёнком,
который
постоянно
просыпал
школу,
Schlecht
im
Beruf,
verrufen
im
Betrieb
und
frech
zum
Chef
Плохо
учился,
имел
плохую
репутацию
в
компании
и
дерзил
начальнику.
Das
zu
oft
weglief
und
seine
Eltern
anlog
Часто
убегал
и
врал
родителям,
Und
langsam
merkete,
das
die
Welt
an
ihm
vorbeizog
И
постепенно
понимал,
что
мир
проходит
мимо.
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
Это
читается
в
моих
глазах,
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
Я
спрашиваю
себя,
куда
ведут
пути,
по
которым
я
иду.
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
Не
понимаю,
не
выношу
этого,
у
меня
ничего
нет.
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
Хочу
из
тьмы
выйти
на
свет.
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
Это
читается
в
моих
глазах,
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
Я
спрашиваю
себя,
куда
ведут
пути,
по
которым
я
иду.
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
Не
понимаю,
не
выношу
этого,
у
меня
ничего
нет.
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
Хочу
из
тьмы
выйти
на
свет.
Am
langen
Samstag
im
Monat
war
ich
krank
В
долгую
субботу
месяца
я
заболел,
Ich
packte
meinen
Rucksack
und
verschwand,
dorthin,
wo
man
mich
richtig
kennt
Я
собрал
рюкзак
и
исчез,
туда,
где
меня
знают
настоящего.
Ich
und
die
Massiven
Richtung
süden,
wir
glänzten
Я
и
Massive
Tone,
мы
блистали
на
юге,
Vor
hunderten
Hip-Hop-Fans,
während
ich
schwänzte
Перед
сотнями
хип-хоп
фанатов,
пока
я
прогуливал.
Zur
Roten
Fabrik
nach
Zürich,
ich
fuhr
bevor
На
«Красную
фабрику»
в
Цюрих
я
ехал
до
того,
Ich
zur
arbeit
wär
wofür
und
danach
nach
Winterthur
Как
должен
был
идти
на
работу,
ради
которой
потом
ехал
в
Винтертур.
Auf
tour
oder
luzern
in
die
Schüür
mit
der
klasse
В
турне
или
в
Люцерн,
в
сарай,
с
командой,
Fern
von
der
Inventur
und
der
Ladenkasse
Подальше
от
инвентаризации
и
кассы
магазина.
Des
Vorgestzten
Standpauken
ich
standhielt,
den
Atem
anhielt
От
нотаций
начальника
я
терпел,
затаив
дыхание,
Gab
ihm
Recht,
doch
eigentlich
nur
so
tat,
denn
man
hielt
Соглашался
с
ним,
но
только
делал
вид,
потому
что
он
Eh
nichts
von
mir,
meinen
Fehlern
und
Noten
Всё
равно
ничего
не
думал
обо
мне,
моих
ошибках
и
оценках,
So
wie
ich
nichts
von
denen
und
deren
verboten
Как
и
я
ничего
не
думал
о
них
и
их
запретах.
So
brach
ich
ab
und
versprach
mich
dem
Rap,
einer
inneren
Stimme
Так
я
всё
бросил
и
посвятил
себя
рэпу,
внутреннему
голосу,
Meiner
Bestimmung?
Ich
stahl
dem
Sinn
die
Show
Моему
предназначению?
Я
украл
шоу
у
смысла.
Ich
dachte,
's
könnt
ja
nicht
schlimmer
sein
Я
думал,
хуже
быть
не
может,
Weil
ich
den
größten
Fehler
bereits
machte
Ведь
я
уже
совершил
самую
большую
ошибку.
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
Это
читается
в
моих
глазах,
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
Я
спрашиваю
себя,
куда
ведут
пути,
по
которым
я
иду.
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
Не
понимаю,
не
выношу
этого,
у
меня
ничего
нет.
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
Хочу
из
тьмы
выйти
на
свет.
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
Это
читается
в
моих
глазах,
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
Я
спрашиваю
себя,
куда
ведут
пути,
по
которым
я
иду.
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
Не
понимаю,
не
выношу
этого,
у
меня
ничего
нет.
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
Хочу
из
тьмы
выйти
на
свет.
Da
draußen
seh
ich
Bekannte,
deren
Gesichter,
höre
ihre
Geschichten,
ähnlich
wie
meine
На
улице
вижу
знакомых,
их
лица,
слышу
их
истории,
похожие
на
мою.
Hätte
große
Lust
abzuhauen
Мне
бы
очень
хотелось
сбежать.
Danach
geh
ich
heim
und
reime
Потом
я
иду
домой
и
рифмую,
Bis
spät
in
die
Nacht
hinein,
um
meinen
Frust
abzubauen
До
поздней
ночи,
чтобы
выплеснуть
своё
разочарование.
Als
Nichtsnutz
hab
ich
einen
Plan,
einen
Traum,
Beats
У
меня,
как
у
неудачника,
есть
план,
мечта,
биты
Von
hier
bis
in
die
Ewigkeit,
Frauen,
Ladies
Отсюда
и
до
бесконечности,
женщины,
красотки,
Wie
mein
Baby,
Props
von
den
Pops,
davon
leb'
ich
Как
моя
крошка,
поддержка
от
родителей,
вот
чем
я
живу.
Und
von
Gelegenheitsjobs,
anderes
als
Lebensreiz
gibt's
wenig
И
от
случайных
заработков,
другого
стимула
в
жизни
мало.
Richtig
arbeiten
(neenee)
will
ich
eh
nicht
По-настоящему
работать
(нет-нет)
я
всё
равно
не
хочу.
Wir
leben
gefährlich,
ich
sorge
mich
wahrlich
um
meine
Existenz
Мы
живём
опасно,
я,
честно
говоря,
беспокоюсь
о
своём
существовании.
Ich
meine,
die
Angst
zu
versagen
Я
имею
в
виду,
страх
потерпеть
неудачу.
Doch
täglich
musst'
ich
mein
klägliches
Dasein
im
Arbeitsalltag
ertragen
Но
каждый
день
мне
приходилось
терпеть
своё
жалкое
существование
в
рабочих
буднях.
An
Tagen,
an
denen
ich
fehle,
В
дни,
когда
меня
нет,
Rocken
die
Massiven
Töne
volle
Konzertsäle
Massive
Tone
раскачивают
полные
концертные
залы.
Ich
zähle
die
Jahre,
ja,
ich
weiß,
wo
ich
jetzt
wäre
Я
считаю
годы,
да,
я
знаю,
где
бы
я
сейчас
был.
Ich
sammelte
Erfahrungen,
doch
ich
scheiß
auf
diese
Lehre
Я
набрался
опыта,
но
я
плевать
хотел
на
это
учение.
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
Это
читается
в
моих
глазах,
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
Я
спрашиваю
себя,
куда
ведут
пути,
по
которым
я
иду.
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
Не
понимаю,
не
выношу
этого,
у
меня
ничего
нет.
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
Хочу
из
тьмы
выйти
на
свет.
Es
ist
mir
aus
den
Augen
abzulesen
Это
читается
в
моих
глазах,
Ich
frage
mich,
wohin
die
Wege
führen
die
ich
gehe
Я
спрашиваю
себя,
куда
ведут
пути,
по
которым
я
иду.
Versteh'
es
nicht,
ertrag
es
nicht,
ich
habe
nichts
Не
понимаю,
не
выношу
этого,
у
меня
ничего
нет.
Ich
will
aus
der
Dunkelheit
ins
Tageslicht
Хочу
из
тьмы
выйти
на
свет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wasilios Ntuanoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.