Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fam Members Only
Nur für Familienmitglieder
Yo,
yea
check
it...
yo,
yo
yo
yo
Yo,
ja,
check
it...
yo,
yo
yo
yo
Yo,
if
you
think
you
can
fuck
wit
the
Wu
Clan
Yo,
wenn
du
denkst,
du
kannst
dich
mit
dem
Wu
Clan
anlegen,
Get
ya
nose
swolled
up
like
Toucan
dann
schwillt
deine
Nase
an
wie
bei
einem
Tukan.
If
you
think
you
can
fuck
wit
the
Wu
Clan
Wenn
du
denkst,
du
kannst
dich
mit
dem
Wu
Clan
anlegen,
You
get
ya
nose
swolen
up
like
Toucan
dann
schwillt
deine
Nase
an
wie
bei
einem
Tukan.
If
you
think
you
can
fuck
wit
the
wu
clan
Wenn
du
denkst,
du
kannst
dich
mit
dem
Wu
Clan
anlegen,
You
get
ya
nose
swolen
up
like
Toucan
dann
schwillt
deine
Nase
an
wie
bei
einem
Tukan.
Sam,
and
we
don't
give
a
damn
Sam,
und
es
ist
uns
scheißegal.
Bullets
soaked
in
oil
so
the
Tec
can't
jam
Kugeln
in
Öl
getränkt,
damit
die
Tec
nicht
klemmt.
Sippin
on
Carribean
RUM,
coconut
juice
Ich
nippe
an
karibischem
Rum,
Kokosnusssaft,
Smokin
on
that
chocolate
stick
rauche
diesen
Schokoladenstick,
Open
up
two
bottles
of
that
brass
monkey
on
some
drunkie
shit
öffne
zwei
Flaschen
Brass
Monkey,
total
betrunken.
You
R&B
fake
rappers
suck
a
monkey
dick
Ihr
R&B-Fake-Rapper
könnt
einem
Affen
einen
lutschen.
I'm
from
back
in
the
days
Ich
komme
aus
alten
Zeiten,
With
the
Christmas
for
haze
mit
dem
Weihnachts-Haze.
On
my
back,
stripped
out
black
Auf
meinem
Rücken,
ausgezogen,
schwarz.
You
like
that?
Magst
du
das,
Schätzchen?
Seven
braids
in
my
head
Sieben
Zöpfe
in
meinem
Haar.
My
girl
stays
in
the
bed
and
she
love
to
lay
the
eggs
Mein
Mädchen
bleibt
im
Bett
und
sie
liebt
es,
Eier
zu
legen.
Prepare
for
the
mic
onslaught
swift
with
the
sword
Bereite
dich
vor
auf
den
Mikrofonangriff,
schnell
mit
dem
Schwert,
Slick
Lord,
holdin
my
weight
homing
abroad
geschmeidiger
Lord,
der
mein
Gewicht
hält,
im
Ausland
zielend.
The
crowd
roared
for
the
peeps
playing
for
the
streets
Die
Menge
tobte
für
die
Leute,
die
für
die
Straße
spielen.
I
reeped
and
sewed,
scriptures
weeved
and
woved
Ich
erntete
und
säte,
Schriften
webte
und
wob.
Behold
gold
for
the
people
equal
Siehe,
Gold
für
die
Menschen,
gleichwertig.
Fresh
on
the
weekend
Frisch
am
Wochenende,
Wu-Tang,
Biggie
smalls
live
at
the
beacon
Wu-Tang,
Biggie
Smalls
live
im
Beacon.
Backstage
drinks
on
the
house
the
show
was
bangin
Backstage,
Getränke
auf's
Haus,
die
Show
war
der
Hammer.
Brothers
Grey
Goosin,
Wu
was
Tanquerayin
Brüder
Grey
Goosin',
Wu
war
Tanquerayin'.
Allah
teaching
schools
in
session
Allah
lehrt
in
Schulen,
Unterricht.
The
Gods
speakin
Die
Götter
sprechen.
I'm
just
knowledging
Ich
gebe
nur
Wissen
weiter.
Snake
handshakes
and
fake
hugs
Schlangen-Handschläge
und
falsche
Umarmungen,
Waiting
for
the
hour
to
devour
warten
auf
die
Stunde,
um
zu
verschlingen
And
splatter
ya
heads
of
powder
und
eure
Köpfe
mit
Puder
zu
bespritzen.
I'm
a
slave
to
the
rhythm
Ich
bin
ein
Sklave
des
Rhythmus,
But
never
to
a
mental
deaf
and
power
aber
niemals
einer
mentalen
Taubheit
und
Macht.
The
hour
has
come
Die
Stunde
ist
gekommen,
We
got
y'all
eleven
to
one
son
wir
haben
euch
elf
zu
eins,
mein
Sohn.
You
done
off,
too
late
to
break
off
Du
bist
erledigt,
zu
spät,
um
abzubrechen.
Tactics
are
hazardous
to
the
health,
bomb
stealth
Taktiken
sind
gesundheitsschädlich,
Bomben-Tarnung.
Rifle
stay
M-16,
know
what
I
mean?
Gewehr
bleibt
M-16,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Know
what
I
mean?
Verstehst
du,
was
ich
meine,
Kleine?
Yo
just
what
we
(stand
for?)
Loyalty
Yo,
wofür
stehen
wir?
Loyalität.
What
we
strive
for?
Righteousness
Wonach
streben
wir?
Rechtschaffenheit.
What
we
live
and
(die
for?)
Wofür
leben
und
sterben
wir?
Strictly
fam
members
only
Nur
für
Familienmitglieder.
Yo
(strictly
fam
members
only)
Yo
(nur
für
Familienmitglieder).
Yo,
yo
just
what
we
(stand
for?)
Loyalty
Yo,
yo,
wofür
stehen
wir?
Loyalität.
What
we
strive
for?
Righteousness
Wonach
streben
wir?
Rechtschaffenheit.
What
we
live
and
(die
for?)
Wofür
leben
und
sterben
wir?
(Strictly
fam
members
only)
(Nur
für
Familienmitglieder.)
(Strictly
fam
members
only)
(Nur
für
Familienmitglieder.)
Great
minds
think
alike
Große
Geister
denken
gleich.
We
used
to
drink
all
night
Wir
haben
früher
die
ganze
Nacht
getrunken,
Think
about
things
thats
wrong
and
how
to
make
it
right
über
Dinge
nachgedacht,
die
falsch
laufen,
und
wie
man
sie
richtig
macht.
Ice
cold
bottles
of
brass,
time
flashes
Eiskalte
Flaschen
Brass,
die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
A
hundred
blunts
passes
hunderte
Blunts
werden
geraucht.
Before
the
God
asked
us
Bevor
der
Gott
uns
fragte:
What's
the
square
miles
of
the
planet?
Wie
viele
Quadratmeilen
hat
der
Planet?
Why
is
the
axis
slanted?
Warum
ist
die
Achse
geneigt?
How
much
is
covered
by
water?
Wie
viel
ist
von
Wasser
bedeckt?
How
much
is
granite?
Wie
viel
ist
Granit?
True-I-Master-Equality
Wahrheit-Ich-Meister-Gleichheit,
God
body
be
flowing
like
the
chi
energy
inside
your
artery
Gottkörper
fließt
wie
die
Chi-Energie
in
deiner
Arterie.
Faithful
as
a
polished
rock
against
a
tank
Treu
wie
ein
polierter
Fels
gegen
einen
Panzer,
The
force
of
my
wheel
still
kill
shooting
blanks
die
Kraft
meines
Rades
tötet
immer
noch
mit
Platzpatronen.
Just
from
the
sound
alone
ya
heads
blown
Allein
vom
Klang
her
wird
dir
der
Kopf
weggeblasen.
Still
scorin
in
the
red
zone
you
best
of
head
home
Ich
punkte
immer
noch
in
der
Red
Zone,
du
gehst
besser
nach
Hause,
Or
get
thrown
to
the
dead
zone
oder
wirst
in
die
Dead
Zone
geworfen.
Son
we
need
to
ill,
interupt
the
Grammy
show
and
teach
the
kids
Sohn,
wir
müssen
krank
sein,
die
Grammy-Show
unterbrechen
und
den
Kindern
was
beibringen.
Yo
Just',
what
we
stand
for?
Yo,
wofür
stehen
wir?
What
we
strive
for?
Wonach
streben
wir?
What
we
live
for?
Wofür
leben
wir?
What
we
give
for?
Wofür
geben
wir?
What
we
die
for?
Wofür
sterben
wir?
Strictly
fam
members
only
Nur
für
Familienmitglieder.
Strictly
fam
members
only
Nur
für
Familienmitglieder.
I
grew
up
around
block
parties
ready
to
rock
Ich
bin
mit
Blockpartys
aufgewachsen,
bereit
zu
rocken,
Behind
a
roll
nigga
wit
my
rhyme
on
cock
hinter
einem
rollenden
Nigga,
mit
meinem
Reim
scharf.
First
shot
first
nigga
who
had
shit
to
pop
Erster
Schuss,
erster
Nigga,
der
was
zu
sagen
hatte.
My
bad
weather
blew
the
feathers
off
a
hundred
flocks
Mein
schlechtes
Wetter
blies
die
Federn
von
hundert
Schwärmen.
Seventy
precent
goose,
thirty
duck
Siebzig
Prozent
Gans,
dreißig
Ente.
Get
stuck
if
each
link
in
ya
chain
is
truck
Du
bleibst
hängen,
wenn
jedes
Glied
deiner
Kette
ein
Truck
ist.
Can't
come
in
this
rhyme
cypha
wit
nine
snipers
Du
kannst
nicht
in
diese
Reim-Cypher
mit
neun
Scharfschützen
kommen,
Charged
off
the
juice
from
the
pied
pipers
aufgeladen
vom
Saft
der
Rattenfänger.
Walk
around
B-Boys,
DJ's,
MC's
Lauf
herum,
B-Boys,
DJs,
MCs,
Through
rap,
never
thinkin
their
ways
of
TV
durch
Rap,
ohne
je
an
ihre
Wege
im
Fernsehen
zu
denken.
It
was
strictly
all
about
about
magnificent
rhyme
clout
Es
ging
nur
um
großartige
Reim-Kraft.
The
R.E.C.
Room,
two
dollars
with
the
flyer,
three
without
Der
R.E.C.
Room,
zwei
Dollar
mit
dem
Flyer,
drei
ohne.
Now
his
wigs
pushed
back,
name's
removed
off
the
plaque
Jetzt
ist
seine
Perücke
zurückgeschoben,
sein
Name
von
der
Plakette
entfernt.
Too
wild
to
reanact,
with
tax
Zu
wild,
um
es
nachzustellen,
mit
Steuer.
Thats
the
price
to
pay,
my
goal
is
to
aim
and
spray
Das
ist
der
Preis,
den
ich
zahle,
mein
Ziel
ist
es,
zu
zielen
und
zu
schießen.
My
night
is
the
same
as
day
Meine
Nacht
ist
wie
der
Tag,
Baby.
Yo
Just',
what
we
stand
for?
Yo,
wofür
stehen
wir?
What
we
strive
for?
Wonach
streben
wir?
What
we
live
for?
Wofür
leben
wir?
What
we
give
for?
Wofür
geben
wir?
What
we
die
for?
Wofür
sterben
wir?
Strictly
fam
members
only
Nur
für
Familienmitglieder.
Strictly
fam
members
only
Nur
für
Familienmitglieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Diggs Jr., Gary Grice, Elgin Turner, Ronald Bean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.