Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşamak Bildiğim Tek Şey
Единственное, что я знаю — это жить
(Who
made
it?
It's
Kleo)
(Кто
это
сделал?
Это
Клео)
Olamadım
hiçbir
zaman
vazgeçmeyi
bilen
biri
Я
никогда
не
умел
сдаваться,
Anlatırsan
eğer
bulabilirsin
dinleyen
Если
расскажешь,
ты
найдешь,
кто
тебя
выслушает.
Bilmelisin
detaylar
her
şeyimizden
önemlidir
Знай,
детали
важнее
всего,
Detaylar
hep
kafamda
hiç
susmayı
bilmeyen
Детали
всегда
в
моей
голове,
они
никогда
не
замолкают.
İçimdeki
bebe
fazlalarını
isteyen
Ребенок
внутри
меня
хочет
большего,
Ama
dışımdaki
moruk
tersine
hareket
eden
Но
старик
снаружи
действует
наоборот.
İçimdeki
güruh
gelip
bana
engel
olan
ama
Толпа
внутри
меня
приходит
и
останавливает
меня,
но
İçimdeki
güruh
bana
şu
ismimi
veren
Эта
же
толпа
дала
мне
это
имя.
Nefretten
zevk
almak
bu
denli
güzel
olmamalı
Наслаждаться
ненавистью
не
должно
быть
так
приятно,
Ghetto
boy
kalplеri
yaralı
Сердца
гетто-парней
изранены.
Her
şeyi
biliyorum
evеt
ama
susuyorum
Я
знаю
всё,
да,
но
молчу,
Senet
olur
sözüm
ve
bu
sokaklara
yeminli
Мое
слово
— это
клятва
этим
улицам.
Hangisi
gelip
tutacak
elini?
Кто
придет
и
возьмет
тебя
за
руку?
Hangisi
doldurabilir
yerini?
Кто
сможет
заменить
его?
Dizeleri
üfürürüm
yukarıya,
Я
напеваю
строки
ввысь,
Tıpkı
melodika
çalan
o
çocuğunki
gibi
Как
тот
мальчик,
играющий
на
мелодике.
Nefretten
zevk
almak
bu
denli
güzel
olmamalı
Наслаждаться
ненавистью
не
должно
быть
так
приятно,
Ghetto
boy
kalpleri
yaralı
(Yaralı)
Сердца
гетто-парней
изранены
(Изранены).
Çok
şey
kaybettim
Я
так
много
потерял,
Aslında
çok
olmadı
hayat
gelip
elimden
güzellikleri
alalı
На
самом
деле,
не
так
уж
много
времени
прошло
с
тех
пор,
как
жизнь
забрала
у
меня
все
хорошее.
Hepimizin
eli
yüzü
yaralı
У
всех
нас
руки
и
лица
в
шрамах,
Son
dakika
düşün
öbür
tarafı
Подумай
в
последнюю
минуту
о
другой
стороне,
Heyecan
içindeyim
etrafım
dumanla
sarılı
Я
взволнован,
меня
окружает
дым,
Ve
ateş
gibi
çocukluğum
Theraflu'ya
bağımlı
И
мое
детство,
как
огонь,
зависимо
от
Терафлю.
Yaşamak
bütün
umudum
Жить
— вся
моя
надежда,
Yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю.
Yaşamak
bak
bütün
umudum
Жить,
смотри,
вся
моя
надежда,
Yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю.
Korkup
kaçmak
umudum
Бежать
в
страхе
— моя
надежда,
Korkmak
bildiğim
tek
şey
Страх
— единственное,
что
я
знаю.
Ben
gibi
davranmak
umudum
Вести
себя,
как
я,
— моя
надежда,
Benlik
bildiğim
tek
şey
Быть
собой
— единственное,
что
я
знаю.
Yaşamak
bildiğim
tek
şey
(Yaşamak
bildiğim
tek
şey)
Жить
— единственное,
что
я
знаю
(Жить
— единственное,
что
я
знаю).
Yaşamak
bildiğim
tek
şey,
yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю,
жить
— единственное,
что
я
знаю.
Yaşamak
bildiğim
tek
şey,
yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю,
жить
— единственное,
что
я
знаю.
Yaşamak
bildiğim
tek
şey,
yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю,
жить
— единственное,
что
я
знаю.
Yaşamak
bildiğim
tek
şey,
yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю,
жить
— единственное,
что
я
знаю.
Yaşamak
bildiğim
tek
şey
Жить
— единственное,
что
я
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Vural
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.