Текст и перевод песни Master H - C'est la vie (radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la vie (radio edit)
C'est la vie (radio edit)
No
começo
tudo
tava
indo
muito
bem,
aquela
vida
de
solteiro
frenética
In
the
beginning,
everything
was
going
great,
that
frantic
single
life
Até
que
eu
conheci
essa
danada,
a
principio
era
só
pra
ser
coisa
de
uma
noite
só
Until
I
met
this
troublemaker,
at
first
it
was
only
supposed
to
be
a
one-night
stand
Só
aquela
vez,
sabe?
Só
que
não
foi
isso
que
aconteceu,
eu
me
viciei
e
fui
ficando
viciado
Just
that
one
time,
you
know?
But
that's
not
what
happened,
I
got
hooked
and
kept
getting
addicted
E
minha
vida
virou
de
cabeça
pra
baixo,
foi
muito
difícil
pra
mim,
sabe?
And
my
life
turned
upside
down,
it
was
really
hard
for
me,
you
know?
Essa
é
a
historia
de
uma
danada
que
eu
conheci
This
is
the
story
of
a
troublemaker
I
met
Tinha
tatuado
em
seu
peito
a
frase
de
c'est
la
vie
She
had
the
phrase
"c'est
la
vie"
tattooed
on
her
chest
E
assim
que
eu
a
vi,
não
me
viu,
fui
invisível
And
as
soon
as
I
saw
her,
she
didn't
see
me,
I
was
invisible
Impossível,
meu
ego
é
gigante,
ela
fingiu
Impossible,
my
ego
is
huge,
she
pretended
Solicitação
de
amizade,
e
seu
nome
inbox
Friend
request,
and
her
name
in
my
inbox
Só
de
sacanagem
pra
acabar
com
a
friendzone
Just
messing
around
to
end
the
friendzone
Ela
adora,
ela
ri,
manda
anjinho
e
me
responde
She
loves
it,
she
laughs,
sends
me
little
angels
and
replies
Diz
que
acha
que
a
maldade
deixa
um
cachorro
com
fome
Says
she
thinks
that
evil
leaves
a
dog
hungry
C'est
la
vie,
sua
safada,
cê
não
gosta
de
um
bom
moço
C'est
la
vie,
you
naughty
girl,
you
don't
like
a
good
guy
Diz
que
não,
diz
que
não,
que
aí
eu
como
até
o
caroço
Says
no,
says
no,
that
then
I
eat
even
the
pit
Eu
vou
ser
o
cão
chupando
manga,
já
que
essa
fruta
é
tão
doce
I'll
be
the
dog
sucking
on
a
mango,
since
this
fruit
is
so
sweet
Eu
comeria
uma
semana,
mas
tem
que
ser
só
por
hoje
I
would
eat
for
a
week,
but
it
has
to
be
just
for
today
Porque
é
sexo
e
eu
não
nego,
não
me
entrego
e
também
não
me
apego
Because
it's
sex
and
I
don't
deny
it,
I
don't
give
myself
away
and
I
don't
get
attached
either
É
só
mais
uma,
só
mais
outra,
na
próxima
eu
juro
que
eu
encerro
It's
just
one
more,
just
another
one,
next
time
I
swear
I'll
end
it
Pente
rala,
whisky,
bala
e
uma
noite
de
exceção
Fine-tooth
comb,
whiskey,
bullet
and
a
night
of
exception
Cê
me
usa
que
eu
te
uso
e
nós
somos
só
objeto
You
use
me
and
I
use
you
and
we
are
just
objects
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Fogo
de
diaba
(fogo!)
Devil
fire
(fire!)
Fogo
de
diaba
(fogo!)
Devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Levei
chave
de
bu...
De
uma
barbie
rabiscada
I
got
handcuffed...
By
a
scribbled
barbie
C'est
la
vie,
são
3 anos,
liberta
dessa
cordinha
C'est
la
vie,
it's
been
3 years,
free
from
this
string
Eu
quero
ser
do
mundo
todo,
mas
quero
você
só
minha
I
want
to
belong
to
the
whole
world,
but
I
only
want
you
to
be
mine
Você
acaba
com
nosso
acordo,
sabe
que
era
pra
ser
só
uma
mina
You
break
our
deal,
you
know
you
were
supposed
to
be
just
a
girl
Cê
ta
pior
do
que
cocaína,
ela
olha,
sorri
e
empina
You're
worse
than
cocaine,
she
looks,
smiles
and
arches
her
back
Não
era
nem
pra
você
ter
essa
rima
You
weren't
even
supposed
to
have
this
rhyme
Só
que
esses
olhos
pidões,
são
realmente
olhos
pidões
But
those
pleading
eyes,
they
are
really
pleading
eyes
Duas
janelas,
duas
prisões,
me
arranca
mil
confissões
Two
windows,
two
prisons,
you
draw
a
thousand
confessions
out
of
me
Eu
me
joguei
de
cabeça
e
ignorei
as
condições,
porque
dane-se
as
condições
I
threw
myself
headfirst
and
ignored
the
conditions,
because
screw
the
conditions
Devagarinho
cê
criou
seu
monopólio
Slowly
you
created
your
monopoly
Me
ame,
mente
olhando
dentro
dos
meus
olhos
Love
me,
lie
looking
into
my
eyes
A
mãe
é
flor,
o
pai
é
um
lobo
jardineiro
The
mother
is
a
flower,
the
father
is
a
gardener
wolf
Então
ela
é
uma
planta
carnívora
que
me
engole
inteiro
So
she's
a
carnivorous
plant
that
swallows
me
whole
Ela
nem
sabe
como
torra
meu
dinheiro
She
doesn't
even
know
how
she
burns
my
money
Leva
minha
liberdade,
me
botou
num
cativeiro
5 estrelas
Takes
away
my
freedom,
put
me
in
a
5-star
captivity
Eu
sabia,
eu
tinha
certeza,
eu
dizia,
me
prende
mas
tá
maneiro
I
knew,
I
was
sure,
I
said,
lock
me
up
but
it's
cool
Ganhei
uma
linda
boneca,
eu
vou
cuidar
com
muito
zelo
I
got
a
beautiful
doll,
I'll
take
care
of
her
with
great
care
Jogou
baixo,
muito
baixo,
pôs
minha
tag
no
brinquedo
She
played
dirty,
very
dirty,
put
my
tag
on
the
toy
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Fogo
de
diaba
(fogo!)
Devil
fire
(fire!)
Fogo
de
diaba
(fogo!)
Devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Carinha
de
anjo,
fogo
de
diaba
(fogo!)
Angel
face,
devil
fire
(fire!)
Levei
chave
de
bu...
De
uma
barbie
rabiscada
I
got
handcuffed...
By
a
scribbled
barbie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ackerman Tracy, Hedges Raymond George, Brannigan Martin Sean, Armaou Lindsay Gaeil Christian, Lynch Edele Claire, Lynch Keavy Jane, O Carroll Sinead Maria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.