Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
tune
goes
out
too
the
chick
I
just
met,
at
the
train
station
Dieser
Song
geht
an
das
Mädel,
das
ich
gerade
am
Bahnhof
getroffen
habe,
With
her
skinny
jeans
on
Mit
ihren
engen
Jeans
Her
little
indie
pumps
Ihren
kleinen
Indie-Pumps
You
now
what
I'm
talking
it
about
Du
weißt,
wovon
ich
rede
Y-Y-You
know
I
was
speechless
when
I
saw
you
Ich
war
sprachlos,
als
ich
dich
sah
But
I
got
a
girl
Aber
ich
habe
eine
Freundin
So
it's
dead
end
Also
ist
es
eine
Sackgasse
I
step
out
my
yard
with
a
new
flo,
Ich
trete
aus
meinem
Hof
mit
einem
neuen
Flow,
Skinny
jeans
on
and
my
hats
low,
Skinny
Jeans
an
und
meine
Mütze
tief,
Happiness
fam
that
the
new
cro,
Glück,
Fam,
das
ist
das
neue
Ding,
I
clock
Bnp
ahah,
no
Ich
sehe
BNP,
ahah,
nein
They
say
that
I'm
short
but
I
know,
Sie
sagen,
dass
ich
klein
bin,
aber
ich
weiß
es,
So
I
look
to
my
leg
and
repated
negro,
Also
schaue
ich
auf
mein
Bein
und
sage
wiederholt
Nigga,
Like
a
toaster
I
collect
dough
Wie
ein
Toaster
sammle
ich
Teig
My
lyrics
are
felt
so
no
need
to
use
biro,
Meine
Texte
sind
gefühlt,
also
brauch
ich
keinen
Kugelschreiber,
My
Flows
tight
like
two
thongs,
Meine
Flows
sind
eng
wie
zwei
Tangas,
I
roll
with
the
mandem
that
are
too
strong,
Ich
rolle
mit
den
Jungs,
die
zu
stark
sind,
I
lay
low
like
futon
and
everybodys
like:
yo
what's
wrong?
Ich
liege
flach
wie
ein
Futon
und
jeder
fragt:
Yo,
was
ist
los?
I'm
about
to
bust
cause
I've
been
waiting
at
this
stop
for
to
long,
Ich
bin
kurz
davor
zu
platzen,
weil
ich
schon
zu
lange
an
dieser
Haltestelle
warte,
There's
a
wifey
draught
I
clock
one
girl
but
me
gotta
crusie
on,
Es
herrscht
eine
Weiber-Dürre,
ich
sehe
ein
Mädchen,
aber
ich
muss
weiterziehen,
Don't
look
now,
Schau
jetzt
nicht
hin,
Keep
walking,
Geh
weiter,
Cause
I
got
a
girl
at
home,
Denn
ich
habe
ein
Mädchen
zu
Hause,
Waiting
for
me
Das
auf
mich
wartet
And
if
I
do
look
now,
Und
wenn
ich
jetzt
hinschaue,
Will
I
ever,
get
over
you?
Werde
ich
jemals
über
dich
hinwegkommen?
Cause
it's
a
dead
end,
it's
a
dead
end,
it's
a
dead
end
Denn
es
ist
eine
Sackgasse,
es
ist
eine
Sackgasse,
es
ist
eine
Sackgasse
How
about
we
get
a
little
closer?
Wie
wäre
es,
wenn
wir
uns
ein
bisschen
näher
kommen?
Cause
tonight
you
look
hot
like
a
samosa,
Denn
heute
Abend
siehst
du
heiß
aus
wie
eine
Samosa,
You
be
the
melody,
I'll
be
the
beat
Du
bist
die
Melodie,
ich
bin
der
Beat
I'll
play
you
cause
I'm
the
composer
Ich
spiele
dich,
denn
ich
bin
der
Komponist
This
is
my
composition
Das
ist
meine
Komposition
Followed
by
ammunition,
Gefolgt
von
Munition,
New
addtition,
expedition,
definiton
Neue
Ergänzung,
Expedition,
Definition
Change
position
Positionswechsel
I
know
you
like
electro
Ich
weiß,
du
magst
Elektro
I
know
you
like
electro
Ich
weiß,
du
magst
Elektro
Don't
think
I
didn't
clock
you,
Denk
nicht,
ich
hätte
dich
nicht
bemerkt,
Listening
to
them
tunes
in
your
headphones
on
the
train
opposite
me
Wie
du
diese
Musik
in
deinen
Kopfhörern
im
Zug
gegenüber
von
mir
gehört
hast
Oh...
my
girl
Oh...
mein
Mädchen
Don't
look
now,
keep
walking,
Schau
jetzt
nicht
hin,
geh
weiter,
Cause
I
got
a
girl
at
home,
Denn
ich
habe
ein
Mädchen
zu
Hause,
Waiting
for
me
Das
auf
mich
wartet
And
if
I
do
look
now,
Und
wenn
ich
jetzt
hinschaue,
Will
I
ever
get
over
you?
Werde
ich
jemals
über
dich
hinwegkommen?
Two
legs
entwine,
as
I
refine
on
Gods
design
tonight,
Zwei
Beine
verschlingen
sich,
während
ich
heute
Nacht
Gottes
Design
verfeinere,
I
do
a
little
rhyme,
take
a
little
time,
so
I
hold
you
right,
Ich
reime
ein
wenig,
nehme
mir
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
dich
richtig
halte,
You
and
me
together
just
think,
Du
und
ich
zusammen,
denk
nur,
I
would
take
you
for
a
nice
drink,
Ich
würde
dich
auf
einen
netten
Drink
einladen,
I
would
tell
you
the
reason
why
but
the
is
done,
Ich
würde
dir
den
Grund
sagen,
aber
der
ist
erledigt,
And
shit,
my
pen
just
ran
out
of
ink,
Und
Scheiße,
meinem
Stift
ist
gerade
die
Tinte
ausgegangen,
Already
we
at
home,
ready
to
bone
Schon
sind
wir
zu
Hause,
bereit
zum
Vögeln
And
she
gone
and
I'm
thinking
to
myself,
Und
sie
ist
weg
und
ich
denke
mir,
How
the
fuck
she
geting
home?
Wie
zum
Teufel
kommt
sie
nach
Hause?
I
know
I
didn't
flop
like
millenium
dome,
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
gefloppt
wie
der
Millennium
Dome,
And
I'm
taking
over
control
like
Ken
Livingstone
Und
ich
übernehme
die
Kontrolle
wie
Ken
Livingstone
I
roll
up
your
thighs
and
your
ready
to
moan,
Ich
rolle
deine
Schenkel
hoch
und
du
bist
bereit
zu
stöhnen,
But
listen
my
mums
at
home,
Aber
hör
zu,
meine
Mutter
ist
zu
Hause,
I
like
you
a
lot
so
please
just
stay,
Ich
mag
dich
sehr,
also
bleib
bitte
einfach,
I
don't
know
why
you
wanna
go
away
Ich
weiß
nicht,
warum
du
weggehen
willst
I
know
I
like
you
but
ooooh
noooo,
Ich
weiß,
ich
mag
dich,
aber
oooh
neiiiin,
I
got
a
wifey
and
oh
oh
Ich
habe
eine
Frau
und
oh
oh
She
can
cook
much
better
than
you
Sie
kann
viel
besser
kochen
als
du
She
looks
much
bettr
than
you
Sie
sieht
viel
besser
aus
als
du
She
does
it
better
than
Sie
macht
es
besser
als
Oooooh
Oooooh
Oooooh
Oooooh
I
know
I
like
you
but
oooh
nooo,
Ich
weiß,
ich
mag
dich,
aber
oooh
neiiiin,
I
got
a
wifey
and,
oh
oh
Ich
habe
eine
Frau
und,
oh
oh
She
can
cook
much
better
than
you
Sie
kann
viel
besser
kochen
als
du
She
looks
much
better
than
you
Sie
sieht
viel
besser
aus
als
du
That's
why
I'm
thinking
maaannnnn!
Deshalb
denke
ich,
Maaaannnnn!
Don't
look
now,
Schau
jetzt
nicht
hin,
Keep
walking,
Geh
weiter,
Cause
I
got
a
girl
at
home,
Denn
ich
habe
ein
Mädchen
zu
Hause,
Waiting
for
me
Das
auf
mich
wartet
And
if
I
do
look
now,
Und
wenn
ich
jetzt
hinschaue,
Will
I
ever
get
over
you?
Werde
ich
jemals
über
dich
hinwegkommen?
Cause
it's
a
dead
end,
it's
a
dead
end,
it's
a
dead
end
Denn
es
ist
eine
Sackgasse,
es
ist
eine
Sackgasse,
es
ist
eine
Sackgasse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick Falke, Theo Kerlin, Alain Emmanuel Queme, Timothy Mckenzie
Альбом
A.D.H.D
дата релиза
26-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.