Текст и перевод песни Master Tempo feat. Thanos Petrelis - De Tha Katso Na Pethano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Tha Katso Na Pethano
Не буду сидеть и умирать
De
Tha
Katso
Na
Pethano
(Δε
Θα
Κάτσω
Να
Πεθάνω)
Не
буду
сидеть
и
умирать
(Δε
Θα
Κάτσω
Να
Πεθάνω)
Δε
χρειάζεται
να
φωνάξω
Мне
не
нужно
кричать,
δε
χρειάζεται
άλλο
να
συγχυστώ
мне
не
нужно
больше
путаться.
ότι
χάλασες
θα
το
φτιάξω
Всё,
что
ты
сломала,
я
починю,
άλλη
λύση
άλλο
δρόμο
θα
βρω
найду
другое
решение,
другой
путь.
Δε
χρειάζομαι
πια
συγνώμες
Мне
больше
не
нужны
твои
извинения,
στη
πλάτη
μου
ήσουν
βάρος
τρελό
на
моей
спине
ты
была
безумным
грузом.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
εγώ
Я
не
буду
сидеть
и
умирать,
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
εγώ
Я
не
буду
сидеть
и
умирать.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
για
πάρτι
σου
Не
буду
сидеть
и
умирать
ради
твоей
забавы,
τα
'χω
πάρει
και
τη
κάνω
προτού
τρελαθώ
я
всё
понял
и
ухожу,
прежде
чем
сойду
с
ума.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
για
πάρτι
σου
Не
буду
сидеть
и
умирать
ради
твоей
забавы,
μη
με
ρωτάς
αν
σ'αγαπώ
не
спрашивай
меня,
люблю
ли
я
тебя.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω...
Не
буду
сидеть
и
умирать...
έχω
τόσα
στη
ζωή
μου
να
κάνω
У
меня
в
жизни
так
много
дел,
Τα
'χω
πάρει
και
τη
κάνω
я
всё
понял
и
ухожу,
και
δε
μένω
άλλο
κοντά
σου
ούτε
λεπτό
и
не
останусь
с
тобой
больше
ни
минуты.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω...
Не
буду
сидеть
и
умирать...
έχω
τόσα
στη
ζωή
μου
να
κάνω
У
меня
в
жизни
так
много
дел,
Τα
'χω
πάρει
και
τη
κάνω
я
всё
понял
и
ухожу,
από
δω
και
πέρα
πια
για
μένα
ζω
отныне
я
живу
для
себя.
Δε
με
άφησες,
σε
αφήνω
Ты
меня
не
бросила,
я
тебя
бросаю,
φεύγω
και
πίσω
πια
δε
κοιτώ
ухожу
и
больше
не
оглядываюсь
назад.
Δε
με
άφησες,
σε
αφήνω
Ты
меня
не
бросила,
я
тебя
бросаю,
έχω
μάθει
μ'άλλο
τρόπο
να
ζω
я
научился
жить
по-другому.
Η
αγάπη
σου
ήταν
ψέμα
Твоя
любовь
была
ложью,
στη
πλάτη
μου
ήσουν
βάρος
τρελό
на
моей
спине
ты
была
безумным
грузом.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
εγώ
Я
не
буду
сидеть
и
умирать,
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
εγώ
Я
не
буду
сидеть
и
умирать.
Δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
για
πάρτι
σου
...
Не
буду
сидеть
и
умирать
ради
твоей
забавы
...
Φοβόμουν
μακριά
σου
Я
боялся
быть
вдали
от
тебя,
δε
θα
ξέρω
τι
να
κάνω
не
знал,
что
делать.
Φοβόμουν
μακριά
σου
Я
боялся
быть
вдали
от
тебя,
δε
θ'αντέξω
θα
πεθάνω
не
выдержу,
умру.
Ήσουν
για
μένα
απ'
το
Θεό
και
κάτι
παραπάνω
Ты
была
для
меня
как
дар
от
Бога
и
даже
больше,
μα
τώρα
πια,
...
но
теперь,
...
...
μπορώ
και
μόνη
μου
να
ζω
με
τα
δικά
μου
θέλω
...
я
могу
жить
один,
по
своим
желаниям.
Άλλο
να
κλαίω
να
υποφέρω
να
πονώ
δε
θέλω
Больше
не
хочу
плакать,
страдать,
мучиться.
Σελίδα
νέα
στη
ζωή
γυρνάω
Переворачиваю
новую
страницу
в
жизни
και
λέω,
πως
...
и
говорю,
что
...
...
δε
θα
κάτσω
να
πεθάνω
για
πάρτι
σου
...
...
не
буду
сидеть
и
умирать
ради
твоей
забавы
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gavriil Gavriiloglou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.