Masterd - Ana Kageda - перевод текста песни на немецкий

Ana Kageda - Masterdперевод на немецкий




Ana Kageda
Wessen Befehl
උඹ දකින දේට වඩා පේන දේවල් ගැඹුරුයි
Was du siehst, ist tiefer, als es dir erscheint
උඹ හිතනවාට වඩා මගේ රැප අඳුරුයි
Mein Rap ist düsterer, als du denkst
වසර ගානක් තිස්සේ රට කෑවේ දුකයි කඳුලුයි
Jahrelang hat das Land nur Leid und Tränen gefressen
හරකා කාගෙන යද්දි බලන්නෑ ඒක බෙහෙත්ද පඳුරුයි
Wenn der Büffel frisst, schaut er nicht, ob es Medizin oder Gestrüpp ist
මගේ මේ රැපෙන් අඳෝනා
Durch diesen meinen Rap klage ich
වදන්නේ රුවක් අඹවලා
Erschaffe eine Gestalt, geschnitzt
කොහෙන් දැන් කොවිඩි බෝලා
Woher ist jetzt COVID gekommen?
දෙන්නම් මං රැපෙන් මලෝලා
Ich geb's dir mit Rap, meine Liebe
අමර නයනා එක්ක තැනක මුල්ලක
Mit Amara Nayana, irgendwo in einer Ecke
කෙරුව කෝලම්
Machten wir Späße
පතන හැම රජටම රට පුරා
Für jeden König, der es wünscht, im ganzen Land
උනුන් හැදුවා දෝලා
Bauten sie Sänften füreinander
ගහලා ළඟදී කන්සා
Kürzlich Cannabis geraucht
බීගෙන හිටපු සන්නා
Trank den Schnaps
හොඳට කාලා බීලා හිටි
Die Jungs, die gut gegessen und getrunken hatten
කොල්ලෝ ටික වමෙනුත් පැන්නා
Kotzten auch links raus
දිගම තුවාලේ මැන්නා
Die längste Wunde wurde vermessen
ළඟම එකාට බැන්නා
Den Nächsten beschimpft
කරල මෝල ගන්න කලින්
Bevor man die Ernte einfuhr
ගොතලා ගහලා වැදිලා පැන්නා
Gesponnen, geschlagen, getroffen, gesprungen
එක පැත්තකින් දැන් අල්ලා
Auf der einen Seite jetzt gehalten
තව පැත්තකින් දැන් කල්ලා
Auf der anderen Seite jetzt geschnitten
උඹලා එකතු නැතුව
Ohne dass ihr zusammenhaltet
කොහොම කරන්නේ රටෙම වල්ලක්
Wie wollt ihr das Land einen?
මිලට විකුණු දල්ලක්
Ein verkaufter Spross
නොමිලේ බෙදුවා මල්ලක්
Ein Sack umsonst verteilt
ගැන කියවපු තනි සෙබලට
Über den einzelnen Soldaten, der davon sprach
බිරුවා කැහැටු බල්ලා
Bellte der räudige Hund
ඇති හෝ නැති හෝ මගේ බඩ පත
Ob mein Bauch voll ist oder nicht
පිරි බෝ පස්ගෝ රස බෝ
Gefüllt mit den fünf süßen Geschmäckern
මං දෙන්නේ මගෙම ලෝකේ කදෙන
Ich gebe meine eigene Welt, wer steigt hinab,
බහින්නේ කව්ද කෝක කෝක
wer, wer, wer?
ඇසිල්ලේ ලිව්වා මං දෝස දකින උනුන්ට
Im Nu schrieb ich für die, die Fehler sehen
එබුවා කනට පෝක විසිකරපන් උඹේ
Stopfte es ihnen ins Ohr, wirf weg, was du
මානෙන් දැන් ඒක බෝක
aus deinem Stolz jetzt blockierst
මිනිසා රිසි අඳිනා ඉසි වදිනා රිසී
Der Mensch wünscht sich Kleidung, verehrt Weise, begehrt
ගිලිනා බොරු දවනා ගත මැවිලා නිතී
Verschlingt Lügen, verbrennt, der Körper manifestiert sich stets
පිටුපාගත නොහැකි සිත තම පෑ රිසී...
Der Geist kann nicht davon ablassen, was er offenbarte, begehrt...
ඕ... ඕ... ඕ...
Oh... oh... oh...
සඳ වෑහුනු රැයකි යලි කඩු වෑහුන
Eine Nacht, in der der Mond schien, dann Schwerter regneten
රතු පෑරුව තරහා ගැන බියවා ලුව
Rot zerkratzt, vor Zorn erschrocken
ගත කී තව ගත පාගපු අණ කාගෙද අතුලාලුව...
Der Körper sprach, wer befahl, auf andere Körper zu treten, Athulaluwa...
යා... යා...
Ja... ja...
අද හෙට දෙකම පල බරයි
Heute und morgen sind beide fruchtbar
තම හට තමාම විසඳුමයි
Für sich selbst ist man die Lösung
කවුද කඩේ යවන්නේ පොඩි ළමයි
Wer schickt die kleinen Kinder zum Laden?
තියාගන්න වටින්නේ ඕනකමයි
Was wert ist, behalten zu werden, ist das Bedürfnis
පරාජිත කරන්නේ නැති කමයි
Was besiegt, ist der Mangel
උඹ හිතේ මඬින්නේ පඩි තමයි
Du knetest in deinem Herzen nur den Lohn
බලාගෙන හිඳින්න බැරිකමයි
Die Unfähigkeit, zuzusehen
මගේ රැප යදින්නේ කළුවරයි
Mein Rap fleht um Dunkelheit
හීන වෙන තමන්ම තමන්ට
Man selbst wird sich selbst fremd
දිනාගන්න බැරි ජයක්ම සොයනවා
Sucht einen Sieg, den man nicht erringen kann
කියන්නෙ රැපක් මං රටවා රසක් දැන්
Ich sage einen Rap, einen ländlichen Geschmack jetzt
උයන්න තැනක් මං සොයනවා
Ich suche einen Ort zum Kochen
නෙලන්න තමන්ගේ අස්වැන්න
Um die eigene Ernte einzubringen
වැවට බැස්සම දනක්ම එරෙනවා
Wenn man in den See steigt, versinkt man bis zum Knie
වේලන්න අනුන්ගේ ගොදුරු
Um die Beute anderer zu trocknen
සත සරුපය නිතර ඇදෙනවා
Ziehen Tiere und Schlangen ständig umher
එකට එක නොපෙනෙන කළුවරේ කළු
In der unsichtbaren Dunkelheit, schwarz
යදම් බැඳි හිත කුණාටුවේ
Der gefesselte Geist im Sturm
බතක පෙණ මිරිකන ගෙල
Die Kehle, die den Schaum des Reises erstickt
තනිකලා වනඳුලේ
Allein gelassen im Wald
මලට හොයාගන්න බැරි රැපක් හිරකලා
Ein Rap, den man für die Blume nicht finden kann, eingesperrt
ඔලු කටු තුල ගරඬුවේ
In den Schädeln, in der Höhle
කලා ඔය ඉස රැපක් නම් ලියන්න බෑ
Wenn dieser Rap dein Kopf ist, kannst du nicht schreiben
බන් පිටින් ඔය බලා ඔහේ
Alter, nur von außen draufschauen
නලා තියා බැලූ ඩොකා යැව්වා
Der Doc, der mich untersuchte, schickte
තව ඩොකෙක් ළඟට මා
mich zu einem anderen Doc
ගරාගත්තා තව ලෙඩෙක් එනතුරා
Ein anderer Patient wartete, bis
එක ලෙඩෙක් හුවා
ein Patient ausgetauscht wurde
නිරා ළඟ දොර ඇර ඇර වැසූ පොඩි කඩතුරා
Der kleine Vorhang, der bei Nira immer wieder geöffnet und geschlossen wurde
අපේ රටේ පොඩි එකා දැන ගත බඩකඩිතුවා
Das kleine Kind unseres Landes lernte das Elend kennen
රැපනම් රැප උදෙසම
Rap ist nur für den Rap
කාටත් කලින් කවුරුත් යන්නෑ දිනුමට
Niemand wird vor allen anderen gewinnen
හිතින් දැන් උඹ එක තැන
In deinem Kopf bist du jetzt an einem Ort
මම කියවන්නේ රටේ පෙනුමට
Ich spreche für das Ansehen des Landes
කොහොමත් එදා ඉඳන් මම
So oder so, seit damals
සවන් දුන්නා උඹලගේ බැනුමට
Hörte ich euren Beschimpfungen zu
සෙනග මැද ඉන්න මට රිදු මදි
Mitten in der Menge zu sein, tut mir nicht genug weh
උඹලට වැනුමට
Um euch zu preisen
උඹ දකින දේට වඩා පේන දේවල් ගැඹුරුයි
Was du siehst, ist tiefer, als es dir erscheint
උඹ හිතනවාට වඩා මගේ රැප අඳුරුයි
Mein Rap ist düsterer, als du denkst
වසර ගානක් තිස්සේ රට කෑවේ දුකයි කඳුලුයි
Jahrelang hat das Land nur Leid und Tränen gefressen
හරකා කාගෙන යද්දි බලන්නෑ ඒක බෙහෙත්ද පඳුරුයි
Wenn der Büffel frisst, schaut er nicht, ob es Medizin oder Gestrüpp ist
මගේ මේ රැපෙන් අඳෝනා
Durch diesen meinen Rap klage ich
වදන්නේ රුවක් අඹවලා
Erschaffe eine Gestalt, geschnitzt
කොහෙන් දැන් කොවිඩි බෝලා
Woher ist jetzt COVID gekommen?
දෙන්නම් මං රැපෙන් මලෝලා
Ich geb's dir mit Rap, meine Liebe
අමර නයනා එක්ක තැනක මුල්ලක
Mit Amara Nayana, irgendwo in einer Ecke
කෙරුව කෝලම්
Machten wir Späße
පතන හැම රජටම රට පුරා
Für jeden König, der es wünscht, im ganzen Land
උනුන් හැදුවා දෝලා
Bauten sie Sänften füreinander





Авторы: Daham Kuruppu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.