Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
අතේ
වැදුනු
An
die
Hand
geschlagen,
හිතේ
කඩුලු
die
Schleusen
des
Herzens,
අතින්
වහාගෙන
ඉන්නම්
මම
mit
der
Hand
bedeckt,
so
bleibe
ich,
දැල්වූ
කපුරු
angezündeter
Kampfer.
මගේ
රැප
අරළු
Mein
Rap
ist
Aralu,
හිතේ
නැත
පළුදු
im
Herzen
keine
Schäden,
රට
ගැන
මතක්
වෙද්දී
Wenn
ich
ans
Land
denke,
ඇහේ
කදුලු
Tränen
im
Auge.
අතේ
වැදුනු
An
die
Hand
geschlagen,
හිතේ
කඩුලු
die
Schleusen
des
Herzens,
අතින්
වහාගෙන
ඉන්නම්
මම
mit
der
Hand
bedeckt,
so
bleibe
ich,
දැල්වූ
කපුරු
angezündeter
Kampfer.
මගේ
රැප
අරළු
Mein
Rap
ist
Aralu,
හිතේ
නැත
පළුදු
im
Herzen
keine
Schäden,
රට
ගැන
මතක්
වෙද්දී
Wenn
ich
ans
Land
denke,
ඇහේ
කදුලු
Tränen
im
Auge.
තවම
කවුද
දැක්කේ
Wer
hat
denn
schon
gesehen
මගේ
හිතේ
පැලුම්
die
Risse
in
meinem
Herzen?
පද
වලට
විතරද
උඹ
තාම
ඇලුම්
Bist
du
nur
den
Versen
zugetan?
තම
සිතින්නුත්
තුන්
කුලුදුල්
Aus
eigenem
Geiste,
auch
die
drei
Erstgeborenen,
තම
සිතින්නුත්
තුන්
කුලුදුල්
Aus
eigenem
Geiste,
auch
die
drei
Erstgeborenen,
හඩවපු
රටක්
ගැන
පොඩි
කවි
මැවුනා
Über
ein
Land,
das
zum
Weinen
gebracht
wurde,
entstand
ein
kleines
Gedicht.
මතක්
වෙන
තරම්
සරුංගලේ
ඇදුනා
So
sehr
ich
mich
erinnere,
der
Drachen
stieg.
මගේ
රැප
සුලගට
සිතුවිලි
සැලුනා
Mein
Rap,
die
Gedanken
schwankten
im
Wind.
එක
පෙති
කටු
ඉදලකින්
අතුගා
Mit
einem
einzigen
Dornenblattbesen
weggefegt.
තවකෙක්
ලග
තවකෙක්
තනිලූ
Ein
anderer
bei
einem
anderen
ist
allein,
sagt
man.
අනුන්
කෙත්
ලග
තමන්
කෙත්
මදි
ලූ
Neben
fremden
Feldern
scheinen
die
eigenen
nicht
genug,
sagt
man.
තව
උන්
නැති
තමන්
උස්
මදි
ලූ
Wo
andere
fehlen,
scheint
man
selbst
nicht
hoch
genug,
sagt
man.
ඉතින්
සිත්
වල
සුවක්
නම්
නොලැබූ
So
fanden
die
Herzen
keine
Ruhe.
පිරෙන්නෑ
සිතේ
පතුල්
සුන්
කලා
දාර
Der
Herzensgrund
füllt
sich
nicht,
zerbrochen
die
Kunstströme.
පෙනෙන්නෑ
උඹ
රතින්නම්
මෙන්න
පාර
Du
siehst
es
nicht,
in
Rot,
hier
ist
der
Weg.
කියන්නෑ
කවුරුත්
අතින්
එක්
කරන්
පාර
Niemand
wird
es
sagen,
den
Weg
mit
der
Hand
vereint.
තවත්
රූපයෙන්
දකින්නේ
උඹ
කාව
Wen
siehst
du
noch
im
Abbild?
අතේ
වැදුනු
An
die
Hand
geschlagen,
හිතේ
කඩුලු
die
Schleusen
des
Herzens,
අතින්
වහාගෙන
ඉන්නම්
මම
mit
der
Hand
bedeckt,
so
bleibe
ich,
දැල්වූ
කපුරු
angezündeter
Kampfer.
මගේ
රැප
අරළු
Mein
Rap
ist
Aralu,
හිතේ
නැත
පළුදු
im
Herzen
keine
Schäden,
රට
ගැන
මතක්
වෙද්දී
Wenn
ich
ans
Land
denke,
ඇහේ
කදුලු
Tränen
im
Auge.
අතේ
වැදුනු
An
die
Hand
geschlagen,
හිතේ
කඩුලු
die
Schleusen
des
Herzens,
අතින්
වහාගෙන
ඉන්නම්
මම
mit
der
Hand
bedeckt,
so
bleibe
ich,
දැල්වූ
කපුරු
angezündeter
Kampfer.
මගේ
රැප
අරළු
Mein
Rap
ist
Aralu,
හිතේ
නැත
පළුදු
im
Herzen
keine
Schäden,
රට
ගැන
මතක්
වෙද්දී
Wenn
ich
ans
Land
denke,
ඇහේ
කදුලු
Tränen
im
Auge.
ආසාවෙම
දැවීලා
In
Sehnsucht
verbrannt,
මා
ගැන
තැවීලා
um
mich
getrauert,
තාත්තා
ගැන
මයි
සිතේ
mein
Herz
denkt
nur
an
Vater,
අපි
කෑ
බත්
කට
වැටි
හෙල්
der
Reiskorn,
den
wir
aßen,
fiel
auf
den
Hügel.
පහලින්
ගිය
දිය
හිදීලා
Das
Wasser,
das
unten
floss,
ist
versiegt,
උගුරෙන්
පහලට
die
Kehle
hinab,
අතකින්
අතකට
ප්ලාස්ටික්
Plastik
von
einer
Hand
zur
anderen,
බ්රෑන්ඩ්
එක
කිව්ව
පන්තිය
Die
Marke
nannte
die
Klasse.
ගන්දිය
බෝතල්
කල
Flusswasser
in
Flaschen
abgefüllt,
ගං
දිය
කිව්ව
උල්පතින්
Flusswasser,
von
der
Quelle
so
genannt.
තඩි
ගස්
බිම
දාන්
Große
Bäume
fällend,
රටකට
වතුර
දෙන
කන්ද
කපලාන්
den
Berg
abtragend,
der
einem
Land
Wasser
gibt,
යට
කරලා
හැදුවා
überflutet
und
gebaut,
තඩි
වැව්
කුඹුර
große
Stauseen,
Reisfelder.
රටින්
ගෙන්නුවා
තඩි
හාල්
අපි
Wir
importierten
großen
Reis
aus
dem
Ausland.
කාල්පනීකාරී
අදහස්
Fantasievolle
Ideen,
තව
ඈන්දුව
පොඩි
රටවල්
verführten
auch
kleine
Länder.
මරු
කාන්දමක්
තමයි
සතවල්
Geld
ist
ein
tödlicher
Magnet.
ලොකුයි
උසයි
තමයි
දැකපු
නැති
කෙනෙකුට
Groß
und
hoch
ist
es
für
den,
der
es
nie
gesehen
hat.
දාහේ
කොල
පිරිපුන්
තමයි
Tausender-Noten
sind
voll,
ja,
ඒත්
බාගෙ
මොලවලා
මරන්
කන්නේ
aber
sie
waschen
die
Hälfte
der
Gehirne
und
töten
und
fressen.
බැරු
තැන
උන්
ඉතිරි
කල
එව්ව
Wo
sie
nicht
konnten,
was
sie
sparten,
පටන්
ගත්ත
තැනින්
උන්
මතු
කලා
von
dort,
wo
sie
begannen,
brachten
sie
es
hervor.
පන
බේරන්න
යන
වෙලා
නිසා
Weil
es
Zeit
ist,
Leben
zu
retten,
අහන්
ඉන්න
බැරි
තරම්
රැප
කලා
මගේ
machte
ich
so
viel
Rap,
unerträglich
anzuhören,
meinen.
මගේ
සාගින්න
මම
නිවා
ගන්න
Um
meinen
Hunger
zu
stillen,
මගේ
වත්ත
වටේ
ඉඩ
වැඩි
කලා
erweiterte
ich
den
Raum
um
meinen
Garten.
පිටින්
ආගින්නත්
උඹේ
නිවාගන්න
බැරි
Das
Feuer
von
außen
kannst
du
nicht
löschen,
මම
රස්නේ
රැපෙන්
මගේ
පද
කලා
Ich
machte
meine
Verse
mit
heißem
Rap.
ඉන්න
උඹ
මාත්
එක්ක
Bleib
bei
mir,
මම
රැපෙන්
උස
තැන
මිටි
කලා
Ich
habe
mit
Rap
hohe
Stellen
erniedrigt.
තවකෙක්
ලග
තවකෙක්
තනිලූ
Ein
anderer
bei
einem
anderen
ist
allein,
sagt
man.
අනුන්
කෙත්
ලග
තමන්
කෙත්
මදි
ලූ
Neben
fremden
Feldern
scheinen
die
eigenen
nicht
genug,
sagt
man.
තව
උන්
නැති
තමන්
උස්
මදි
ලූ
Wo
andere
fehlen,
scheint
man
selbst
nicht
hoch
genug,
sagt
man.
ඉතින්
සිත්
වල
සුවක්
නම්
නොලැබූ
So
fanden
die
Herzen
keine
Ruhe.
පිරෙන්නෑ
සිතේ
පතුල්
සුන්
කලා
දාර
Der
Herzensgrund
füllt
sich
nicht,
zerbrochen
die
Kunstströme.
පෙනෙන්නෑ
උඹ
රතින්නම්
මෙන්න
පාර
Du
siehst
es
nicht,
in
Rot,
hier
ist
der
Weg.
කියන්නෑ
කවුරුත්
අතින්
එක්
කරන්
පාර
Niemand
wird
es
sagen,
den
Weg
mit
der
Hand
vereint.
තවත්
රූපයෙන්
දකින්නේ
උඹ
කාව
Wen
siehst
du
noch
im
Abbild?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daham Kuruppu
Альбом
Aralu
дата релиза
30-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.