Masterd - Thaa Pirisak - перевод текста песни на немецкий

Thaa Pirisak - Masterdперевод на немецкий




Thaa Pirisak
Jene Gruppe
යන යන තැන තා පිරිසක්
Wo ich auch hingehe, immer noch eine Gruppe
කෙලෙසද දිලිසුණේ බොරුවක් ගිලගත් ඔළු
Wie konnten Köpfe glänzen, die Lügen verschluckt haben?
මට විරිත්තන තා පිරිසක්
Eine Gruppe, die mich immer noch verhöhnt
මගේ රැප හින්දා උඹේ හිත තා තිරිහන්,
Wegen meines Raps ist dein Herz immer noch tierisch, ah
තවකෙක් මතයෙන් බිළිගත්
Ein anderer wurde durch Rauschmittel geopfert
මුඩු බිම ගිනි වැදන් මිනිසත් පරයන් කඩු
Das Ödland brennt, Menschen übertreffen Schwerter
රතු ලෙයින් මිරිකා දිය දත්
Aus rotem Blut gepresst, Zähne wie Wasser
රටේ සුවඳ හැමුවා යළි මල් හටගත්, බෝයි
Der Duft des Landes verbreitete sich, Blumen blühten wieder, Boy
දිග පොලිමේ කපුරු තියන් පත්තු
Lange Schlangen zünden Kampfer an
ඉන කන සරසන පිරිකරෙන් මත් වූ
Berauscht von den Opfergaben, die die Hüften schmücken
දින ගැන ගැන කිරි කලෙන් රත් වූ
Tag für Tag in Milchkannen erhitzt
අග්ගිස්සේ නැටුවා දෙව් බඹු සුරදත් වූ
Götter und Brahma tanzten auf der Spitze, auch die Devas
නාමය ධජයේ තියන් නිති පොෂ් වූ
Der Name stets vornehm auf der Flagge gehalten
රටේ ගිනි මොලවන කල සුවතක් වූ
Als das Feuer im Land entfacht wurde, war es ein Trost
කොන්ද කැඩුණු ලෙඩා නටාවි කඩන් පත්තු
Der Kranke mit gebrochenem Rücken wird tanzen und die Regeln brechen
නාමය බලයෙන් අපරාජිතව මත් වූ
Berauscht von der Macht des Namens, unbesiegbar
තව කෙනෙකුට කළුවරයි පුරුදු
Für einen anderen ist Dunkelheit gewohnt
තව කෙනෙකුත් අවියට මොරදුන්
Ein anderer schrie nach einer Waffe
තව බුවෙකුට මරසියයි පුරුදු
Für einen weiteren ist der Tod vertraut
මම උඹේ ෆොටෝ ගහන්නද නිරිඳුන්
Soll ich ein Foto von dir machen, König?
ඇයි රට යැව්වේ අපි අපේ පුරුදු
Warum haben wir unsere Bräuche ins Ausland geschickt?
ඇහිබැමේ සිට දෙපතුල ගුරු වූ
Von der Augenbraue bis zur Fußsohle gelehrt
මේක හෙල රැප නෙවෙයි වදන් උර්දූ
Das ist kein Hela-Rap, das sind Urdu-Worte
බහ තේරෙන්නැත්තන් කව්ද උඹේ ගුරු වූ
Wenn du die Sprache nicht verstehst, wer war dein Lehrer?
මගේ රට යන අත මරු මරු
Die Richtung, in die mein Land geht, ist großartig, großartig
හරි ගරු සරු දැනෙයි කැඩුනට උඹේ කරු දැරු
Ich spüre großen Respekt, auch wenn dein Nacken gebrochen ist, mein Lieber
මගේ හිත යට නැහැ කළු අළු
In meinem Herzen gibt es kein Schwarz, kein Grau
තනි සෙබලට හුරු පුරුදුයි වදලු රළු කළු
Der einzelne Soldat ist an harte, raue Worte gewöhnt
එකෙක් කනකොට තනි මරු තලු
Wenn einer alleine isst, ist es ein großer Genuss
උගේ වට උනුත් කාලා තරවුණා උගේ උරුස්සුලු
Die um ihn herum aßen auch und wurden fett, seine Erben
බෙර පලා උඹේ රැඟුම් මරු මරු
Trommel zerrissen, deine Tänze sind großartig, großartig
දෙන රැපෙන් කැඩී ගියා උඹේ හිත දරදඬු වුණු
Durch den Rap, den ich gebe, zerbrach dein verhärtetes Herz
යටි බඩ නෙවේ වටින්නේ උඹේ මන
Nicht dein Unterleib ist wertvoll, sondern dein Geist
මගේ රැපෙන් කියවෙන්නේ උඹ ගැන මගේ පණ
Mein Rap spricht von dir, mein Leben
තව සොරෙකුට මගේ රැප බණ
Für einen anderen Dieb ist mein Rap eine Predigt
සඳ දියෙන් අකුලක හෙව්වා උඹ හැම නම
Im Mondlicht suchtest du jeden Namen in einem Dornenbusch
යටි බඩ නෙවේ වටින්නේ උඹේ මන
Nicht dein Unterleib ist wertvoll, sondern dein Geist
මගේ රැපෙන් කියවෙන්නේ උඹ ගැන මගේ පණ
Mein Rap spricht von dir, mein Leben
තව සොරෙකුට මගේ රැප බණ
Für einen anderen Dieb ist mein Rap eine Predigt
සඳ දියෙන් අකුලක හෙව්වා උඹේ හැම නම
Im Mondlicht suchtest du jeden Namen in einem Dornenbusch
කන බොන තැන හිඳ මත දැවටූ
Wo man isst und trinkt, von Rausch umhüllt
අදහසක් අදසකට එකෙක් බිලිදුන්
Eine Idee für eine Idee, einer wurde geopfert
කරාඹුව තමා වටින්නේ මතු
Der Ohrring ist es, der in Zukunft zählt
සුව තබා ගියා නිදියහනද මෙරක් වූ
Wohlbehalten ging er, auch das Schlafgemach wurde zu einem Felsen
අත පපා ගියා, පපා ගියා, පපා
Die Hand ausgestreckt, ausgestreckt, ausgestreckt
උඹේ පුතාලට කියපල්ලා මගේ විරිඳු පර
Erzähl deinen Söhnen von meinen alten Versen
දිසාවල ගියා උනුන් එකෙක්නු
Sie gingen in verschiedene Richtungen, jeder von ihnen
හිත තියාගෙන රට සිඹිනෙකට මතු
Mit dem Herzen dabei, das Land in Zukunft zu küssen
හැමදෙනා ඉතින් ගෝ
Also, alle zusammen, los
මගේ රැප දෙන්නම් බෝ
Ich gebe euch meinen Rap, viel davon
දෙපයට බරක් දෝ
Ist es eine Last für die Füße?
මගේ රට මගේ දෝ
Mein Land, ist es meins?
මම කියාගෙන ගියා රැපෙන් අලුත් පද පෙලක්
Ich rappte eine neue Verszeile
වදනට හිරවෙලා ගියා උඹේ ගෙලත්
Dein Hals blieb im Wort stecken
මම හදාගත්තා මගේ රැප උඹේ වෙලත්
Ich habe meinen Rap erschaffen, auch deine Zeit
දරාගන්න බැරි හිත ලොකු දුරක් ගියත්
Ein Herz, das es nicht ertragen kann, auch wenn es weit gegangen ist
යන යන තැන තා පිරිසක්
Wo ich auch hingehe, immer noch eine Gruppe
කෙලෙසද දිලිසුණේ බොරුවක් ගිලගත් ඔළු
Wie konnten Köpfe glänzen, die Lügen verschluckt haben?
මට විරිත්තන තා පිරිසක්
Eine Gruppe, die mich immer noch verhöhnt
මගේ රැප හින්දා උඹේ හිත තා තිරිහන්,
Wegen meines Raps ist dein Herz immer noch tierisch, ah
තවකෙක් මතයෙන් බිළිගත්
Ein anderer wurde durch Rauschmittel geopfert
මුඩු බිම ගිනි වැදන් මිනිසත් පරයන් කඩු
Das Ödland brennt, Menschen übertreffen Schwerter
රතු ලෙයින් මිරිකා දිය දත්
Aus rotem Blut gepresst, Zähne wie Wasser
රටේ සුවඳ හැමුවා යළි මල් හටගත්, බෝයි
Der Duft des Landes verbreitete sich, Blumen blühten wieder, Boy
යන යන තැන තා පිරිසක්
Wo ich auch hingehe, immer noch eine Gruppe
කෙලෙසද දිලිසුණේ බොරුවක් ගිලගත් ඔළු
Wie konnten Köpfe glänzen, die Lügen verschluckt haben?
මට විරිත්තන තා පිරිසක්
Eine Gruppe, die mich immer noch verhöhnt
මගේ රැප හින්දා උඹේ හිත තා තිරිහන්,
Wegen meines Raps ist dein Herz immer noch tierisch, ah
තවකෙක් මතයෙන් බිළිගත්
Ein anderer wurde durch Rauschmittel geopfert
මුඩු බිම ගිනි වැදන් මිනිසත් පරයන් කඩු
Das Ödland brennt, Menschen übertreffen Schwerter
රතු ලෙයින් මිරිකා දිය දත්
Aus rotem Blut gepresst, Zähne wie Wasser
රටේ සුවඳ හැමුවා යළි මල් හටගත්, බෝයි
Der Duft des Landes verbreitete sich, Blumen blühten wieder, Boy





Авторы: Daham Dananjaya Kuruppu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.