Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wan
shekpe,
ko
le
mu
mi,
yeah
Sie
machen
Ärger,
können
mich
nicht
kriegen,
yeah
Wan
shekpe
Sie
machen
Ärger
Wan
duro
de
mi
(ayiii)
Sie
warten
auf
mich
(ayiii)
Kilode
to
n
shekpe?
(Mastaa,
Mastaa,
Mastaa)
Warum
machst
du
Ärger?
(Mastaa,
Mastaa,
Mastaa)
Ayaya
(Ibile)
Ayaya
(Ibile)
Shmurda,
yeah
Shmurda,
yeah
Zlatan
(ayiii)
Zlatan
(ayiii)
Masterkraft
(kapaichumarichumaripaco)
Masterkraft
(kapaichumarichumaripaco)
Say
tori
mo
shano
shano,
wan
binu
lowo
Sag,
weil
ich
erfolgreich
bin
/ glänze,
sind
sie
wütend
Won
pe
pa'no
pa'no,
k'owa
pa'no
Sie
rufen,
lösch
das
Licht,
lösch
das
Licht,
komm
lösch
das
Licht
Wan
pa'no
mi
ti,
wan
buga
mi
ti
Sie
versuchten
mein
Licht
zu
löschen,
sie
versuchten
mich
einzuschüchtern
O'n
binu
omo
ologo,
na
your
calamity
Du
bist
wütend
auf
ein
gesegnetes
Kind,
das
ist
dein
Verhängnis
Is
it
my
fault,
that
everyday
na
Christmas
for
our
side?
Ist
es
meine
Schuld,
dass
bei
uns
jeder
Tag
Weihnachten
ist?
A
de
ma
n
gazo
Und
wir
protzen
weiter
Emi
ni
father
won,
ah
Ich
bin
ihr
Vater,
ah
Oshamo,
100
police
se
koto
soldier
kan
(ahh,
ahh,
ahh)
Weißt
du,
100
Polizisten
sind
nicht
mal
einen
Soldaten
wert
(ahh,
ahh,
ahh)
Ijaya
si
won
Furcht
über
sie
Talo
f'igbaju
gba
Garri
won?
Wer
hat
ihnen
mit
Gewalt
ihr
Garri
(ihren
Lebensunterhalt)
weggenommen?
Won
fe
figa
gba'ga
Sie
wollen
mit
Stil
den
Platz
einnehmen
Igbobi
lo
pada
lo
Sie
landeten
in
Igbobi
(Krankenhaus)
Won
ta
pa
won
Sie
verletzten
ihren
Arm
Won
ta
ese
won
(ahh,
kuron'be)
Sie
verletzten
ihr
Bein
(ahh,
hau
ab
von
da)
Ijaya
si
won
Furcht
über
sie
Talo
f'igbaju
gba
Garri
won?
Wer
hat
ihnen
mit
Gewalt
ihr
Garri
(ihren
Lebensunterhalt)
weggenommen?
Won
figa
gba'ga
Sie
nahmen
den
Platz
mit
Stil
ein
Igbobi
lo
lo
Er
ging
nach
Igbobi
Won
ta
pa
won
Sie
verletzten
ihren
Arm
Won
ta
ese
won
(bandage
da?)
Sie
verletzten
ihr
Bein
(wo
ist
der
Verband?)
Brother,
don't
bother
me
Bruder,
stör
mich
nicht
Oluwa
cover
me
Gott
beschützt
mich
Whatever
you
wishing
me
Was
auch
immer
du
mir
wünschst
Good
or
bad
Gut
oder
schlecht
Back
to
sender
ni
(aya)
Geht
zurück
zum
Absender
(aya)
Ori
elepe
lepe
nlo
Der
Fluch
trifft
den
Kopf
des
Fluchenden
Eni
egbere,
mo
jelo
Die
Neider
habe
ich
hinter
mir
gelassen
Oloko
sha
ma
wami
lo
Mein
Schöpfer
sucht
mich
immer
wieder
auf
Blessing
from
junction
to
junction
Segen
von
Kreuzung
zu
Kreuzung
Hallelujah,
Oluwa
gbemileke
Halleluja,
Gott
erhebe
mich
Maa
gawu
Ich
werde
das
Gewand
tragen
Leyin
adura
oh
ati
awe
f'ojo
meje
Nach
Gebet
und
sieben
Tagen
Fasten
My
darling,
every
little
thing
you
want
Meine
Liebste,
jede
Kleinigkeit,
die
du
willst
I'm
ready
to
do
it
more
Ich
bin
bereit,
mehr
davon
zu
tun
Nkan
timo
shey
lawon
gan
fe
shey
(Mastaa,
Mastaa)
Was
ich
tue,
wollen
sie
auch
tun
(Mastaa,
Mastaa)
T'oba
shey,
won
ma
j'iya
gan
Wenn
sie
es
tun,
werden
sie
sehr
leiden
(Turn
it
up,
turn
it
up,
turn
it
up)
(Dreh
auf,
dreh
auf,
dreh
auf)
Nkan
timo
shey
lawon
gan
fe
shey
(Mastaa,
Mastaa)
Was
ich
tue,
wollen
sie
auch
tun
(Mastaa,
Mastaa)
T'oba
shey,
won
ma
j'iya
gan
Wenn
sie
es
tun,
werden
sie
sehr
leiden
Oga
yin
ni,
e
gba
fun
Er
ist
euer
Boss,
akzeptiert
es
T'eba
ri,
e
yago
fun
Wenn
ihr
ihn
seht,
macht
Platz
Oga
ni,
k'eye
fari
ga
Er
ist
der
Boss,
protzt
nicht
herum
Seven
star
General
Sieben-Sterne-General
Military
movement
leleyi
Das
hier
ist
eine
militärische
Bewegung
Awa
leyan
Babangida
(ahh,
wo)
Wir
sind
Babangidas
Leute
(ahh,
schau)
Eni
ba
be,
ma
ku,
ahh
Wer
Mist
baut,
wird
sterben,
ahh
T'oba
ti
jaa,
e
tete
sofun
Wenn
es
passiert
ist,
sagt
es
ihnen
schnell
'Fiku
won
yin
nle,
t'eba
lo
yaju,
ahh
Der
Tod
wird
euer
Haus
heimsuchen,
wenn
ihr
frech
werdet,
ahh
B'ashe
nice
na,
l'ashe
daju
(ahh,
wo)
So
nett
wir
sind,
so
hart
sind
wir
auch
(ahh,
schau)
Eni
ba
be,
ma
ku
Wer
Mist
baut,
wird
sterben
Nigba
ti
kosi
rizla,
afa
kanaku
(kanaku)
Wenn
es
kein
Rizla
gibt,
rauchen
wir
Kanaku
(Kanaku)
K'oran
wa
lowo,
won
kana
ku
(kana
ku)
Damit
die
Sache
klar
ist,
sind
sie
auch
gescheitert
(Kana
ku)
Won
sh'ako
ku
Sie
waren
stur
bis
zum
Tod
Moti
jelo,
k'oto
laju
Ich
bin
weg,
bevor
du
die
Augen
öffnest
Brother,
don't
bother
me
(astala,
astala)
Bruder,
stör
mich
nicht
(astala,
astala)
Oluwa
cover
me
(Bella,
je'omo)
Gott
beschützt
mich
(Bella,
je'omo)
Whatever
you
wishing
me
Was
auch
immer
du
mir
wünschst
Good
or
bad
Gut
oder
schlecht
Back
to
sender
ni
(aya,
ayiii)
Geht
zurück
zum
Absender
(aya,
ayiii)
Ori
elepe
lepe
nlo
Der
Fluch
trifft
den
Kopf
des
Fluchenden
Eni
egbere,
mo
jelo
Die
Neider
habe
ich
hinter
mir
gelassen
Oloko
sha
ma
wami
lo
Mein
Schöpfer
sucht
mich
immer
wieder
auf
Blessing
from
junction
to
junction
Segen
von
Kreuzung
zu
Kreuzung
Hallelujah,
Oluwa
gbemileke
Halleluja,
Gott
erhebe
mich
Maa
gawu
Ich
werde
das
Gewand
tragen
Leyin
adura
oh
ati
awe
f'ojo
meje
Nach
Gebet
und
sieben
Tagen
Fasten
My
darling,
every
little
thing
you
want
Meine
Liebste,
jede
Kleinigkeit,
die
du
willst
I'm
ready
to
do
it
more
Ich
bin
bereit,
mehr
davon
zu
tun
Nkan
timo
shey
lawon
gan
fe
shey
Was
ich
tue,
wollen
sie
auch
tun
T'oba
shey,
won
ma
j'iya
gan
Wenn
sie
es
tun,
werden
sie
sehr
leiden
(Turn
it
up,
turn
it
up,
turn
it
up)
(Dreh
auf,
dreh
auf,
dreh
auf)
Nkan
timo
shey
lawon
gan
fe
shey
(Mastaa,
Mastaa)
Was
ich
tue,
wollen
sie
auch
tun
(Mastaa,
Mastaa)
T'oba
shey,
won
ma
j'iya
gan
Wenn
sie
es
tun,
werden
sie
sehr
leiden
Hallelujah,
Oluwa
gbemileke
Halleluja,
Gott
erhebe
mich
Maa
gawu
Ich
werde
das
Gewand
tragen
Leyin
adura
oh
ati
awe
f'ojo
meje
Nach
Gebet
und
sieben
Tagen
Fasten
(It's
Stormatique
Mix)
(It's
Stormatique
Mix)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.