Текст и перевод песни Mastruz Com Leite - Desculpa Esfarrapada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desculpa Esfarrapada
Tattered Excuse
Onde
tu
'tava,
que
diabo
de
cheiro
é
esse?
Where
were
you?
What
the
hell
is
that
smell?
Eu
não
sei
do
que
você
está
falando
I
don't
know
what
you're
talking
about.
Já
vem
brigando,
muié
deixe
de
ciúme
You're
already
looking
for
a
fight.
Give
me
a
break
with
the
jealousy.
Que
cheiro
é
esse,
esse
cheiro
de
perfume?
What
is
that
smell?
That
smell
of
perfume?
Onde
tu
'tava,
que
diabo
de
cheiro
é
esse?
Where
were
you?
What
the
hell
is
that
smell?
Eu
não
sei
do
que
você
está
falando
I
don't
know
what
you're
talking
about.
Já
vem
brigando,
muié
deixe
de
ciúme
You're
already
looking
for
a
fight.
Give
me
a
break
with
the
jealousy.
Que
cheiro
é
esse,
esse
cheiro
de
perfume?
What
is
that
smell?
That
smell
of
perfume?
Oh
muié,
vai
pra
lá
com
seus
pinotes
Oh
woman,
piss
off
with
your
tantrums.
Que
cheiro
é
esse
bem
atrás
do
seu
cangote?
What
is
that
smell
right
behind
your
neck?
O
que
tu
quer?
(Já
te
falei!)
What
the
hell
do
you
want?
(I
already
told
you!)
Tu
quer
brigar,
tá
aí
vendo
que
não
precisa
You
want
to
fight?
Look,
you
don't
have
to.
Desgraçado,
tem
batom
na
tua
camisa
You
bastard,
there's
lipstick
on
your
shirt.
Meu
amor,
vou
dizer
onde
é
que
eu
'tava
My
love,
I'll
tell
you
where
I
was.
Não
me
venha
com
desculpa
esfarrapada
Don't
give
me
that
flimsy
excuse.
Foi
lá
no
bar
quando
eu
ia
passando
It
was
at
the
bar
when
I
was
walking
by.
Tinha
um
casal
brigando,
muié
veja
que
perigo
There
was
a
couple
fighting,
woman,
it
was
dangerous.
Tu
quer
dizer
que
o
homem
bateu
na
mulher
You
mean
the
man
hit
the
woman?
E
no
meio
do
funaré
ela
se
agarrou
contigo,
foi?
And
in
the
middle
of
the
ruckus,
she
grabbed
hold
of
you?
Is
that
right?
Foi,
ela
se
agarrou
comigo,
foi
Yeah,
she
grabbed
hold
of
me.
Foi
é?
Ela
se
agarrou
contigo,
foi
homi'?
Is
that
right?
She
grabbed
hold
of
you,
is
that
right,
man?
Ela
se
agarrou
comigo,
foi
She
grabbed
hold
of
me.
É
o
forró,
forró
Mastruz
com
Leite
It's
forró,
Mastruz
com
Leite.
Onde
tu
'tava,
que
diabo
de
cheiro
é
esse?
Where
were
you?
What
the
hell
is
that
smell?
Eu
não
sei
do
que
você
está
falando
I
don't
know
what
you're
talking
about.
Já
vem
brigando,
muié
deixe
de
ciúme
You're
already
looking
for
a
fight.
Give
me
a
break
with
the
jealousy.
Que
cheiro
é
esse,
esse
cheiro
de
perfume?
What
is
that
smell?
That
smell
of
perfume?
Onde
tu
'tava,
que
diabo
de
cheiro
é
esse?
Where
were
you?
What
the
hell
is
that
smell?
Eu
não
sei
do
que
você
está
falando
I
don't
know
what
you're
talking
about.
Já
vem
brigando,
muié
deixe
de
ciúme
You're
already
looking
for
a
fight.
Give
me
a
break
with
the
jealousy.
Que
cheiro
é
esse,
esse
cheiro
de
perfume?
What
is
that
smell?
That
smell
of
perfume?
Oh
muié,
vai
pra
lá
com
seus
pinotes
Oh
woman,
piss
off
with
your
tantrums.
Que
cheiro
é
esse
bem
atrás
do
seu
cangote?
What
is
that
smell
right
behind
your
neck?
O
que
tu
quer?
(Já
te
falei!)
What
the
hell
do
you
want?
(I
already
told
you!)
Tu
quer
brigar,
tá
aí
vendo
que
não
precisa
You
want
to
fight?
Look,
you
don't
have
to.
Desgraçado,
tem
batom
na
tua
camisa
You
bastard,
there's
lipstick
on
your
shirt.
Meu
amor,
vou
dizer
onde
é
que
eu
'tava
My
love,
I'll
tell
you
where
I
was.
Não
me
venha
com
desculpa
esfarrapada
Don't
give
me
that
flimsy
excuse.
Foi
lá
no
bar
quando
eu
ia
passando
It
was
at
the
bar
when
I
was
walking
by.
Tinha
um
casal
brigando,
muié
veja
que
perigo
There
was
a
couple
fighting,
woman,
it
was
dangerous.
Tu
quer
dizer
que
o
homem
bateu
na
mulher
You
mean
the
man
hit
the
woman?
E
no
meio
do
funaré
ela
se
agarrou
contigo,
foi?
And
in
the
middle
of
the
ruckus,
she
grabbed
hold
of
you?
Is
that
right?
Foi,
ela
se
agarrou
comigo,
foi
Yeah,
she
grabbed
hold
of
me.
Foi
é?
Ela
se
agarrou
contigo,
foi
homi'?
Is
that
right?
She
grabbed
hold
of
you,
is
that
right,
man?
Ela
se
agarrou
comigo,
foi
She
grabbed
hold
of
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sirano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.