Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leito da Saudade / O Peste / Passeando pelo Sertão - Ao Vivo
Bett der Sehnsucht / O Peste / Spaziergang durch das Sertão - Live
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
no
maior
arrasta-pé
do
mundo!
Das
ist
der
Forró
von
Mastruz
com
Leite
beim
größten
Arrasta-Pé
der
Welt!
Uma
fogueira
no
terreiro
Ein
Lagerfeuer
auf
dem
Hof
E
um
amor
no
coração
Und
eine
Liebe
im
Herzen
Uma
vertente
nos
meus
olhos
Eine
Quelle
in
meinen
Augen
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
Im
Bett
der
Sehnsucht
weinte
ich
meine
Einsamkeit
Uma
vertente
nos
meus
olhos
Eine
Quelle
in
meinen
Augen
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
Im
Bett
der
Sehnsucht
weinte
ich
meine
Einsamkeit
Anavantur,
anarriê
Anavantur,
anarriê
Nas
quadrilhas
de
São
João
In
den
Quadrilhas
von
São
João
O
arrasta
pé
da
matutada
Der
Arrasta-Pé
der
Landleute
Bateu
a
saudade
presa
no
meu
coração
Die
gefangene
Sehnsucht
schlug
in
meinem
Herzen
O
arrasta
pé
da
matutada
Der
Arrasta-Pé
der
Landleute
Bateu
a
saudade
presa
no
meu
coração
Die
gefangene
Sehnsucht
schlug
in
meinem
Herzen
Rimei
ribeira
com
riacho
Ich
reimte
Flussufer
auf
Bach
Pisei
no
facho
que
ilumina
a
escuridão
Ich
trat
auf
die
Fackel,
die
die
Dunkelheit
erhellt
Pintei
as
cores
no
espaço
Ich
malte
die
Farben
in
den
Raum
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
Im
Bett
der
Sehnsucht
weinte
ich
meine
Einsamkeit
Rimei
ribeira
com
riacho
Ich
reimte
Flussufer
auf
Bach
Pisei
no
facho
que
ilumina
a
escuridão
Ich
trat
auf
die
Fackel,
die
die
Dunkelheit
erhellt
Pintei
as
cores
no
espaço
Ich
malte
die
Farben
in
den
Raum
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
Im
Bett
der
Sehnsucht
weinte
ich
meine
Einsamkeit
É
o
forró
Mastruz
com
Leite,
meu
filho!
Das
ist
der
Forró
von
Mastruz
com
Leite,
mein
Lieber!
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
Oh,
Verdammt,
was
für
eine
schreckliche
Sehnsucht
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
(só
vocês!)
Oh,
Verdammt,
warum
beeilt
sich
die
Zeit
nicht?
(nur
ihr!)
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
Verdammt,
mein
Herz
wurde
zur
Kirmes
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste!
Oh
Verdammt,
oh
Verdammt,
oh
Verdammt!
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
Oh,
Verdammt,
was
für
eine
schreckliche
Sehnsucht
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
Oh,
Verdammt,
warum
beeilt
sich
die
Zeit
nicht?
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
Verdammt,
mein
Herz
wurde
zur
Kirmes
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste
Oh
Verdammt,
oh
Verdammt,
oh
Verdammt
Sou
uma
cabocla
da
roça
(da
roça)
Ich
bin
ein
Landmädchen
(vom
Lande)
Que
só
vive
apaixonada
(apaixonada)
Das
nur
verliebt
lebt
(verliebt)
Nunca
peguei
na
rudia
Ich
brauchte
nie
den
Tragekranz
Pra
ver
um
pote
quebrado
Um
einen
Topf
zerbrochen
zu
sehen
Ainda
arrocho
o
viúvo
pra
fazer
raiva
à
finada
Ich
kuschle
mich
sogar
an
den
Witwer,
um
die
Verstorbene
zu
ärgern
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
(como
é
que
é,
galera?)
Oh,
Verdammt,
was
für
eine
schreckliche
Sehnsucht
(wie
geht's,
Leute?)
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
Oh,
Verdammt,
warum
beeilt
sich
die
Zeit
nicht?
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
Verdammt,
mein
Herz
wurde
zur
Kirmes
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste!
Oh
Verdammt,
oh
Verdammt,
oh
Verdammt!
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
Oh,
Verdammt,
was
für
eine
schreckliche
Sehnsucht
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
Oh,
Verdammt,
warum
beeilt
sich
die
Zeit
nicht?
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
Verdammt,
mein
Herz
wurde
zur
Kirmes
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste
Oh
Verdammt,
oh
Verdammt,
oh
Verdammt
Arrocha
o
nó,
Bete!
(Tô
chegando!)
Zieh
den
Knoten
fest,
Bete!
(Ich
komme!)
Passeando
poesia
pelo
sertão
Poesie
durch
das
Sertão
wandelnd
Me
encantei
com
melodias
de
verão
War
ich
von
Sommermelodien
verzaubert,
De
um
sol
forte
no
meu
rosto
a
tocar
Von
einer
starken
Sonne,
die
mein
Gesicht
berührte
Vi
vaqueiro
levando
sua
boiada
Ich
sah
einen
Vaqueiro
seine
Herde
treiben
Aboiando
e
cantando
pra
sua
amada
Aboiando
und
singend
für
seine
Liebste
Que
sorrindo,
estava
a
lhe
esperar
Die
lächelnd
auf
ihn
wartete
Vi
mulheres
santas,
vestidas
de
Maria
Ich
sah
heilige
Frauen,
gekleidet
wie
Maria
Que
no
sol
forte,
todo
dia
Die
in
der
starken
Sonne,
jeden
Tag
Iam
pra
roça
trabalhar
Aufs
Feld
zur
Arbeit
gingen
Vi
o
romance
do
Sol
e
da
Lua
Ich
sah
die
Romanze
von
Sonne
und
Mond
O
Sol
declamando
pra
deusa
nua
Die
Sonne,
deklamierend
für
die
nackte
Göttin
Todo
o
seu
amor
All
seine
Liebe
Vi
caboclo
tocando
sua
viola
Ich
sah
einen
Caboclo
seine
Viola
spielen
E
uma
sanfona
tocando
toda
hora
Und
eine
Sanfona,
die
ständig
spielte
Animando
o
meu
sertão
Mein
Sertão
belebend
Animando
o
meu
sertão
(com
vocês)
Mein
Sertão
belebend
(mit
euch)
(Animando
o
meu
sertão)
(Mein
Sertão
belebend)
Animando
o
meu
sertão
(vai,
vai!)
Mein
Sertão
belebend
(los,
los!)
(Animando
o
meu
sertão)
(Mein
Sertão
belebend)
Animando
o
meu
sertão
(wow!)
Mein
Sertão
belebend
(wow!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cláudio Mello, Luiz Fidelis, Rita De Cássia, Ferreira Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.