Текст и перевод песни Mastruz Com Leite - Leito da Saudade / O Peste / Passeando pelo Sertão - Ao Vivo
Leito da Saudade / O Peste / Passeando pelo Sertão - Ao Vivo
Leito da Saudade / O Peste / Passeando pelo Sertão - Live
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
no
maior
arrasta-pé
do
mundo!
It
is
Mastruz
com
Leite
in
the
greatest
open-air
party
in
the
word!
Uma
fogueira
no
terreiro
A
bonfire
in
the
square
E
um
amor
no
coração
And
a
love
in
the
heart
Uma
vertente
nos
meus
olhos
A
stream
in
my
eyes
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
In
the
bed
of
longing,
I
cried
my
solitude
Uma
vertente
nos
meus
olhos
A
stream
in
my
eyes
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
In
the
bed
of
longing,
I
cried
my
solitude
Anavantur,
anarriê
Anavantur,
anarriê
Nas
quadrilhas
de
São
João
In
the
dances
of
the
Midsummer
O
arrasta
pé
da
matutada
The
open-air
party
of
the
country
folk
Bateu
a
saudade
presa
no
meu
coração
The
longing
struck,
prisoner
in
my
heart
O
arrasta
pé
da
matutada
The
open-air
party
of
the
country
folk
Bateu
a
saudade
presa
no
meu
coração
The
longing
struck,
prisoner
in
my
heart
Rimei
ribeira
com
riacho
I
rhymed
creek
with
river
Pisei
no
facho
que
ilumina
a
escuridão
I
stepped
on
the
light
that
illuminates
the
darkness
Pintei
as
cores
no
espaço
I
draw
colors
in
the
area,
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
In
the
bed
of
longing,
I
cried
my
solitude
Rimei
ribeira
com
riacho
I
rhymed
creek
with
river
Pisei
no
facho
que
ilumina
a
escuridão
I
stepped
on
the
light
that
illuminates
the
darkness
Pintei
as
cores
no
espaço
I
draw
colors
in
the
area,
No
leito
da
saudade,
chorei
minha
solidão
In
the
bed
of
longing,
I
cried
my
solitude
É
o
forró
Mastruz
com
Leite,
meu
filho!
It
is
the
open-air
party
of
Mastruz
com
Leite,
my
girl!
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
Oh,
you
pest,
how
I
miss
that
crutch
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
(só
vocês!)
Oh,
you
pest,
why
doesn't
time
go
faster?
(only
you
guys!)
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
you
pest,
my
heart
became
a
bonfire
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste!
Oh
you
pest,
oh
you
pest,
oh
you
pest!
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
Oh,
you
pest,
how
I
miss
that
crutch
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
Oh,
you
pest,
why
doesn't
time
go
faster?
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
you
pest,
my
heart
became
a
bonfire
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste
Oh
you
pest,
oh
you
pest,
oh
you
pest
Sou
uma
cabocla
da
roça
(da
roça)
I
am
a
country
girl
(a
country
girl)
Que
só
vive
apaixonada
(apaixonada)
Who
just
lives
in
love
(in
love)
Nunca
peguei
na
rudia
I
have
never
took
in
the
wild
Pra
ver
um
pote
quebrado
To
see
a
broken
pot
Ainda
arrocho
o
viúvo
pra
fazer
raiva
à
finada
I
still
torment
the
widower
to
irritate
the
deceased
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
(como
é
que
é,
galera?)
Oh,
you
pest,
how
I
miss
that
crutch
(what's
up,
guys?)
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
Oh,
you
pest,
why
doesn't
time
go
faster?
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
you
pest,
my
heart
became
a
bonfire
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste!
Oh
you
pest,
oh
you
pest,
oh
you
pest!
Ôh,
peste,
que
saudade
da
mulesta
Oh,
you
pest,
how
I
miss
that
crutch
Ôh,
peste,
por
que
o
tempo
não
se
avecha?
Oh,
you
pest,
why
doesn't
time
go
faster?
Ôh,
peste,
meu
coração
virou
quermece
Oh,
you
pest,
my
heart
became
a
bonfire
Ôh
peste,
ôh
peste,
ôh
peste
Oh
you
pest,
oh
you
pest,
oh
you
pest
Arrocha
o
nó,
Bete!
(Tô
chegando!)
Tie
the
knot,
Bete!
(I'm
coming!)
Passeando
poesia
pelo
sertão
Walking
poetry
through
the
backlands
Me
encantei
com
melodias
de
verão
I
was
enchanted
by
summer
melodies
De
um
sol
forte
no
meu
rosto
a
tocar
Of
a
strong
sun
touching
my
face
Vi
vaqueiro
levando
sua
boiada
I
saw
a
cowboy
herding
his
cattle,
Aboiando
e
cantando
pra
sua
amada
Yodeling
and
singing
to
his
beloved
Que
sorrindo,
estava
a
lhe
esperar
Who
was
smiling,
waiting
for
him
Vi
mulheres
santas,
vestidas
de
Maria
I
saw
holy
women,
dressed
as
Mary
Que
no
sol
forte,
todo
dia
Who
in
the
strong
sun,
every
day
Iam
pra
roça
trabalhar
Went
to
the
fields
to
work
Vi
o
romance
do
Sol
e
da
Lua
I
saw
the
romance
of
the
Sun
and
the
Moon
O
Sol
declamando
pra
deusa
nua
The
Sun
reciting
to
the
naked
goddess
Todo
o
seu
amor
All
his
love
Vi
caboclo
tocando
sua
viola
I
saw
a
countryman
playing
his
guitar
E
uma
sanfona
tocando
toda
hora
And
an
accordion
playing
all
the
time
Animando
o
meu
sertão
Animates
my
backlands
Animando
o
meu
sertão
(com
vocês)
Animates
my
backlands
(with
you!)
(Animando
o
meu
sertão)
(Animates
my
backlands)
Animando
o
meu
sertão
(vai,
vai!)
Animates
my
backlands
(go,
go!)
(Animando
o
meu
sertão)
(Animates
my
backlands)
Animando
o
meu
sertão
(wow!)
Animates
my
backlands
(wow!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cláudio Mello, Luiz Fidelis, Rita De Cássia, Ferreira Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.