Mastruz Com Leite - Lição de Vida - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Lição de Vida - Ao Vivo - Mastruz Com Leiteперевод на немецкий




Lição de Vida - Ao Vivo
Lebenslektion - Live
Mastruz com Leite
Mastruz com Leite
Quem teve uma lição de vida aí, hein
Wer hatte schon mal eine Lebenslektion, huh
Escuta a minha
Hör dir meine an
Eu não vou mais chorar
Ich werde nicht mehr weinen
Pois sei que um dia a tristeza vai embora
Denn ich weiß, dass der Kummer eines Tages geht
São tantas marcas do amor, que se acabou
So viele Spuren der Liebe, die zu Ende ging
E ficou ressentimento entre nós dois
Und nur Groll blieb zwischen uns beiden
Sofri demais por ti
Ich habe zu sehr für dich gelitten
Em tuas mãos entreguei o meu tesouro
In deine Hände gab ich meinen Schatz
Você brincou e não me deu satisfação
Du hast gespielt und mir keine Erklärung gegeben
Faltou respeito nessa nossa relação
Es fehlte Respekt in unserer Beziehung
Mas tudo que você fez contra mim
Doch alles, was du mir angetan hast
Foi lição de vida
War eine Lebenslektion
Mas tudo que você fez contra mim
Doch alles, was du mir angetan hast
Foi lição de vida
War eine Lebenslektion
E agora, eu quero é viver, esquecer, vou mudar de estrada
Und jetzt will ich leben, vergessen, ich werde meinen Weg ändern
A gente aprende com a dor o que a felicidade não pode ensinar
Man lernt durch Schmerz, was Glück nicht lehren kann
Aprendi o que eu precisava pra amar sem ser magoada
Ich lernte, was ich brauchte, um ohne Verletzung zu lieben
Não vou me submeter a um outro alguém como uma escrava
Ich werde mich keinem anderen unterwerfen wie eine Sklavin
E agora, eu quero é viver, esquecer, vou mudar de estrada
Und jetzt will ich leben, vergessen, ich werde meinen Weg ändern
A gente aprende com a dor o que a felicidade não pode ensinar
Man lernt durch Schmerz, was Glück nicht lehren kann
Aprendi o que eu precisava pra amar sem ser magoada
Ich lernte, was ich brauchte, um ohne Verletzung zu lieben
Não vou me submeter a um outro alguém como uma escrava
Ich werde mich keinem anderen unterwerfen wie eine Sklavin
Nunca mais! Wow!
Niemals wieder! Wow!
Simbora, meu rei na guita'!
Los geht's, mein König an der Gitarre!
Sofri demais por ti
Ich habe zu sehr für dich gelitten
Em tuas mãos entreguei o meu tesouro
In deine Hände gab ich meinen Schatz
Você brincou e não me deu satisfação
Du hast gespielt und mir keine Erklärung gegeben
Faltou respeito nessa nossa relação
Es fehlte Respekt in unserer Beziehung
Mas tudo que você fez contra mim
Doch alles, was du mir angetan hast
Foi lição de vida
War eine Lebenslektion
(E agora eu quero ouvir essa galera cantando comigo)
(Und jetzt will ich euch alle mit mir singen hören)
(Foi o quê?)
(Es war was?)
E agora, eu quero é viver, esquecer, vou mudar de estrada
Und jetzt will ich leben, vergessen, ich werde meinen Weg ändern
A gente aprende com a dor o que a felicidade não pode ensinar
Man lernt durch Schmerz, was Glück nicht lehren kann
(Aprendi o quê, galera?) O que eu precisava pra amar sem ser magoada
(Ich lernte was, Leute?) Was ich brauchte, um ohne Verletzung zu lieben
Não vou me submeter a um outro alguém como uma escrava
Ich werde mich keinem anderen unterwerfen wie eine Sklavin
E agora, eu quero é viver, esquecer, vou mudar de estrada
Und jetzt will ich leben, vergessen, ich werde meinen Weg ändern
A gente aprende com a dor o que a felicidade não pode ensinar
Man lernt durch Schmerz, was Glück nicht lehren kann
Aprendi o que eu precisava pra amar sem ser magoada
Ich lernte, was ich brauchte, um ohne Verletzung zu lieben
Não vou me submeter a um outro alguém como uma escrava
Ich werde mich keinem anderen unterwerfen wie eine Sklavin





Авторы: Bete Nascimento


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.