Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Ponta do Pé / Forrobodó (Ao Vivo)
Auf Zehenspitzen / Forrobodó (Live)
Eu
quero
ver
é
todo
mundo
chamegando
com
a
gente
Ich
will
sehen,
wie
alle
mit
uns
schmusen
Kátia
Cilene,
na
ponta
do
pé
(arrocha
o
nó,
França)
Kátia
Cilene,
auf
Zehenspitzen
(zieh
den
Knoten
fest,
França)
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
Diz,
galera!
(Na
ponta
do
pé
dançar)
Sagt,
Leute!
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
Eu
já
dancei
frevo
em
Olinda
Ich
habe
schon
Frevo
in
Olinda
getanzt
Em
Salvador
foi
afoxé
In
Salvador
war
es
Afoxé
Dancei
forró
na
Paraíba
Ich
tanzte
Forró
in
Paraíba
Em
Belém
foi
merengué
In
Belém
war
es
Merengue
Mas,
meu
bem,
como
é
gostoso
Aber,
mein
Schatz,
wie
schön
es
ist
Mastruz
com
Leite
na
ponta
do
pé
Mastruz
com
Leite
auf
Zehenspitzen
Sustenta
o
fole,
Robertinho
do
acordeon
Halt
den
Balg,
Robertinho
vom
Akkordeon
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
Diz,
galera!
(Dançar
na
ponta
do
pé)
Sagt,
Leute!
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
Eu
já
dancei
de
todo
jeito
Ich
habe
schon
auf
jede
Art
getanzt
Já
dancei
de
marcha
à
ré
Ich
habe
schon
rückwärts
getanzt
Já
dancei
com
mulher
macho
Ich
habe
schon
mit
einer
maskulinen
Frau
getanzt
Já
dancei
com
Zé
Mulher
Ich
habe
schon
mit
einem
femininen
Mann
getanzt
De
todo
jeito
é
gostoso
Auf
jede
Art
ist
es
schön
Vem
a
galera
dançando
na
ponta
do
pé!
Da
kommt
die
Menge
und
tanzt
auf
Zehenspitzen!
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
pra
acabar
a
cantoria
Und
um
das
Singen
zu
beenden
Eu
que
sou
o
tocador
Ich,
der
ich
der
Spieler
bin
Vou
dizer
uma
verdade
Werde
eine
Wahrheit
sagen
Pro
matuto,
pro
doutor
Für
den
Bauern,
für
den
Doktor
De
todo
jeito
é
gostoso
(gostoso
demais!)
Auf
jede
Art
ist
es
schön
(zu
schön!)
Dançar
com
o
meu
amor
Mit
meiner
Liebsten
zu
tanzen
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar,
galera
Und
der
Spieler
ließ
befehlen,
Leute
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou,
mandou
Und
der
Spieler
befahl,
befahl
(Dançar
na
ponta
do
pé)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
E
o
tocador
mandou
mandar
Und
der
Spieler
ließ
befehlen
(Na
ponta
do
pé
dançar)
(Auf
Zehenspitzen
tanzen)
É
o
forró
Mastruz
com
Leite!
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite!
É
o
maior
forrobodó
do
Brasil!
Das
ist
der
größte
Forrobodó
Brasiliens!
Sustenta
o
fole,
Zezinho
da
Paraíba
Halt
den
Balg,
Zezinho
da
Paraíba
Fui
em
um
forró
pra
cá
do
Caicó
Ich
war
bei
einem
Forró
hier
bei
Caicó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Olha
que
fui
em
um
forró
pra
cá
do
Caicó
Schau,
ich
war
bei
einem
Forró
hier
bei
Caicó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
(diz!)
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
(Los!)
(Ninguém
bodô)
no
forrobodó
(Niemand
hat
gemurrt)
beim
Forrobodó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Que
bonito,
galera!
Wie
schön,
Leute!
Ô
chamego
da
moléstia!
Oh,
was
für
ein
Mords-Gekuschel!
Seu
Malaquias
e
Maria
Benta
Herr
Malaquias
und
Maria
Benta
Quase
me
mata
com
seu
peba
na
pimenta
Haben
mich
fast
umgebracht
mit
ihrem
Gürteltier
in
Pfeffer
Zé
Caxangá
era
o
tocador
Zé
Caxangá
war
der
Spieler
E
só
tocava:
Ninguém
Bodô
Und
er
spielte
nur:
Niemand
hat
gemurrt
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Diz,
galera!
(Ninguém
bodô
no
forrobodó)
Sagt,
Leute!
(Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó)
Que
bonito!
(Ninguém
bodô
no
forrobodó)
Wie
schön!
(Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó)
É!
Demais,
demais
Ja!
Toll,
toll
Tinha
pra
mais
de
500
convidados
Es
gab
über
500
geladene
Gäste
17
e
700,
tá
enganado!
17
und
700,
du
irrst
dich!
É
16
e
700,
oxente,
fique
calado!
Es
sind
16
und
700,
Mensch,
sei
still!
17
e
700,
tá
enganado!
17
und
700,
du
irrst
dich!
Ninguém
bodô
no
forrobodó
(diz!)
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
(Los!)
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Ninguém
bodô
no
forrobodó
Niemand
hat
gemurrt
beim
Forrobodó
Êta
que
um
forrozão
desse,
meu
filho
Mann,
bei
so
einem
Riesen-Forró,
mein
Sohn
Eu
me
desmantelo
todo!
Da
geh
ich
völlig
ab!
Ó
mana,
deixe
eu
ir
Oh
Schwester,
lass
mich
gehen
Ó
mana,
eu
não
vou
só
Oh
Schwester,
ich
gehe
nicht
allein
Ó
mana,
deixe
eu
ir
pro
forrobodó
Oh
Schwester,
lass
mich
zum
Forrobodó
gehen
Bem
pra
cá
do
Caicó
Genau
hier
bei
Caicó
Diz,
galera!
(Ó
mana,
deixe
eu
ir)
Sagt,
Leute!
(Oh
Schwester,
lass
mich
gehen)
Isso,
beleza!
(Ó
mana,
eu
não
vou
só)
So,
super!
(Oh
Schwester,
ich
gehe
nicht
allein)
(Ó
mana,
deixe
eu
ir)
pro
forrobodó
(Oh
Schwester,
lass
mich
gehen)
zum
Forrobodó
Bem
pra
cá
do
Caicó
Genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó,
simbora!
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó,
los
geht's!
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
Vamo'
simbora!
(Forrobodó)
Lass
uns
gehen!
(Forrobodó)
Bem
pra
cá
do
Caicó
Genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
é
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
Simbora!
(Forrobodó)
Los
geht's!
(Forrobodó)
Bem
pra
cá
do
Caicó
Genau
hier
bei
Caicó
(Forrobodó)
bem
pra
cá
do
Caicó
(Forrobodó)
genau
hier
bei
Caicó
Demais,
galera!
Toll,
Leute!
A
energia
tá
maravilhosa
Die
Energie
ist
wunderbar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Fidelis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.