Mastruz Com Leite - No Maior São João do Mundo Com a Metropolitana Fm - перевод текста песни на немецкий




No Maior São João do Mundo Com a Metropolitana Fm
Beim größten São João der Welt mit Metropolitana Fm
Essa é uma homenagem do Forró Mastruz com Leite
Dies ist eine Hommage von Forró Mastruz com Leite
E da Metropolitana FM, ao maior São João do mundo
Und von Metropolitana FM, an den größten São João der Welt
São João de Caruaru!
São João von Caruaru!
É o forro Mastruz com Leite!
Es ist Forró Mastruz com Leite!
Começou o São João (a pisada é uma só)
São João hat begonnen (der Schritt ist eins)
30 dias de forró (a alegria está no ar)
30 Tage Forró (die Freude liegt in der Luft)
Vem comigo festejar, trás, Maria, trás João
Komm mit mir feiern, bring Maria mit, bring João mit
Que tem muita animação até o dia clarear
Denn es gibt viel Stimmung, bis der Tag anbricht
(São João Metropolitana a alegria está no ar)
(São João Metropolitana die Freude liegt in der Luft)
(São João Metropolitana a alegria está no ar)
(São João Metropolitana die Freude liegt in der Luft)
Vamos pro alto do Alto do Moura (acompanhar a multidão)
Gehen wir hinauf zum Alto do Moura (die Menge begleiten)
Que o cuscuz é tradição (falado em todo lugar)
Denn der Cuscuz ist Tradition (man spricht überall davon)
Tem pamonha e mungunzá, tem canjica e peladas
Es gibt Pamonha und Mungunzá, es gibt Canjica und Peladas
E as meninas, assanhadas, te chamando pra dançar
Und die aufgedrehten Mädchen rufen dich zum Tanzen
(São João Metropolitana tem forró pra se dançar)
(São João Metropolitana es gibt Forró zum Tanzen)
(São João Metropolitana tem forró pra se dançar)
(São João Metropolitana es gibt Forró zum Tanzen)
Viva Caruaru! (Viva!)
Es lebe Caruaru! (Es lebe!)
Viva Metropolitana FM! (Viva!)
Es lebe Metropolitana FM! (Es lebe!)
E viva forró (Mastruz com Leite!)
Und es lebe Forró (Mastruz com Leite!)
Tem forró na avenida (tem quadrilha e remeleite)
Es gibt Forró auf der Allee (es gibt Quadrilha und Remeleite)
Tem fazenda e tem repente (tem cultura popular)
Es gibt Fazenda und es gibt Repente (es gibt Volkskultur)
Arrasta-pé para dançar no pátio do forró)
Arrasta-pé zum Tanzen (das ist auf dem Forró-Platz)
Aqui ninguém fica só, tem menina pra daná
Hier ist niemand allein, es gibt Mädchen zum Verrücktwerden
(São João Metropolitana é cultura popular)
(São João Metropolitana ist Volkskultur)
(São João Metropolitana é cultura popular)
(São João Metropolitana ist Volkskultur)
(Caruaru) pega fogo no São João
(Caruaru) fängt Feuer bei São João
(Tem fogueira e tem balão), tem mulher no caritó
(Es gibt Lagerfeuer und es gibt Ballons), es gibt Frauen im Caritó
(Quem se liga na melhor), faz logo uma simpatia
(Wer sich mit der besten verbindet), findet sofort Gefallen
Sua melhor sintonia na capital do forró
Deine beste Frequenz in der Hauptstadt des Forró
(Sua melhor sintonia na capital do forró)
(Deine beste Frequenz in der Hauptstadt des Forró)
Hei, hei, hei!
Hey, hey, hey!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.