Mastruz Com Leite - O Bem e o Mal - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

O Bem e o Mal - Ao Vivo - Mastruz Com Leiteперевод на немецкий




O Bem e o Mal - Ao Vivo
Das Gute und das Böse - Live
Vamo nessa! Vamo deixar de papo!
Los geht's! Hören wir auf zu quatschen!
E vamo se apaixonar (vamo!)
Und verlieben wir uns (los!)
Vem!
Komm!
Vamo nessa, Larissa Ferreira! (Vamo lá, Vanderson)
Los geht's, Larissa Ferreira! (Auf geht's, Vanderson)
Weslânia Fernandes, Maria Luiza!
Weslânia Fernandes, Maria Luiza!
Cheiro pra vocês, amo vocês! (Rebeca, cheiro!)
Ein Küsschen für euch, ich liebe euch! (Rebeca, Küsschen!)
Rebequinha, cheiro!
Rebeccachen, Küsschen!
A Malu dormiu foi cedo hoje, Dedé (ôh-uôh)
Malu ist heute früh eingeschlafen, Dedé (ôh-uôh)
Chá bom!
Stark!
Vai, Dedé! (vem assim, ó)
Los, Dedé! (komm so, schau)
Alguém me perguntou sobre você
Jemand fragte mich nach dir
O que eu podia dizer? Disse tudo o que sentia
Was konnte ich sagen? Ich sagte alles, was ich fühlte
Disse que você era o sol (o sol)
Ich sagte, du wärst die Sonne (die Sonne)
Que brilha, que ilumina
Die scheint, die erleuchtet
Mas não pertence a um alguém (não, não, não)
Aber sie gehört nicht nur einem allein (nein, nein, nein)
Disse que era uma estrela
Ich sagte, du wärst ein Stern
E a gente olha o céu par vê-la
Und wir schauen zum Himmel, um ihn zu sehen
E ela continua bem ali
Und er bleibt genau dort
Disse que tens um perfume
Ich sagte, du hast ein Parfüm
Que desperta um tal ciúme, que nos faz enlouquecer (é)
Das eine solche Eifersucht weckt, das uns verrückt macht (ja)
Um beija-flor que nina as flores
Ein Kolibri, der die Blumen liebkost
Mas que deixa seus amores muito a desejar
Aber der seine Lieben sehr zu wünschen übrig lässt
E falei que era uma solidão
Und ich sagte, du wärst eine Einsamkeit
Que desperta um fascínio (me abaixar)
Die eine Faszination weckt (ich ducke mich)
Mas quando a gente precisa
Aber wenn man dich braucht
Se encontra sempre sozinha
Findet man dich immer allein
Disse que era um relâmpago
Ich sagte, du wärst ein Blitz
Iluminando uma escuridão
Der eine Dunkelheit erhellt
Mas que é um perigo
Aber der eine Gefahr ist
Pra qualquer coração
Für jedes Herz
Me perdoe se eu falei demais
Verzeih mir, wenn ich zu viel geredet habe
disse o que sentia
Ich habe nur gesagt, was ich fühlte
Você é como o bem e o mal
Du bist wie das Gute und das Böse
Que caminham juntos todo o dia
Die jeden Tag zusammen gehen
Me perdoe se eu falei demais
Verzeih mir, wenn ich zu viel geredet habe
disse o que sentia
Ich habe nur gesagt, was ich fühlte
Você é como o bem e o mal (aprendeu, Larissa?)
Du bist wie das Gute und das Böse (hast du gelernt, Larissa?)
Que caminha juntos todo o dia (aê)
Die jeden Tag zusammen gehen (aê)
Ôh, yeah
Ôh, yeah
Armaria, morrendo de medo!
Armaria, ich sterbe vor Angst!
Pra apaixonar o coração!
Um das Herz zum Verlieben zu bringen!
Disse que tens um perfume
Ich sagte, du hast ein Parfüm
Que desperta um tal ciúme que nos faz enlouquecer
Das eine solche Eifersucht weckt, das uns verrückt macht
Um beija-flor que nina as flores
Ein Kolibri, der die Blumen liebkost
Mas que deixa os seus amores muito a desejar
Aber der seine Lieben sehr zu wünschen übrig lässt
Eu desejo você!
Ich begehre dich!
E falei que era uma solidão
Und ich sagte, du wärst eine Einsamkeit
Que desperta um fascínio
Die eine Faszination weckt
Mas quando a gente precisa
Aber wenn man dich braucht
Se encontra sempre sozinha
Findet man dich immer allein
Disse que era um relâmpago
Ich sagte, du wärst ein Blitz
Iluminando uma escuridão
Der eine Dunkelheit erhellt
Mas que é o perigo
Aber der die Gefahr ist
Pra qualquer coração
Für jedes Herz
Me perdoe se eu falei demais
Verzeih mir, wenn ich zu viel geredet habe
disse o que sentia
Ich habe nur gesagt, was ich fühlte
Você é como o bem e o mal
Du bist wie das Gute und das Böse
E caminham juntos todo o dia
Und sie gehen jeden Tag zusammen
Me perdoe se eu falei demais
Verzeih mir, wenn ich zu viel geredet habe
disse o que sentia (não)
Ich habe nur gesagt, was ich fühlte (nein)
Você é como o bem e o mal
Du bist wie das Gute und das Böse
Que caminham juntos todo o dia
Die jeden Tag zusammen gehen
Ôh-ôh bom demais!)
Ôh-ôh (es ist zu gut!)
Mas que forró é esse?
Aber was für ein Forró ist das?
É o forró Mastruz com Leite!
Das ist der Forró Mastruz com Leite!
Te admiro...
Ich bewundere dich...
Sucesso!
Erfolg!
Porque Mastruz...
Denn Mastruz...
É Mastruz! isso aí)
Ist Mastruz! (genau so ist es)





Авторы: Carlos Eduardo Carneiro De Albuquerque Falcao, Danilo Candido Tostes Caymmi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.