Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princípio, Meio & Fim / Barreiras (Ao Vivo)
Anfang, Mitte & Ende / Barrieren (Live)
É
o
forró
Mastruz
com
Leite!
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite!
Que
galera
bonita,
menino!
Was
für
tolle
Leute
hier!
Sou
um
raio
do
teu
sol
Ich
bin
ein
Strahl
deiner
Sonne
Sou
a
gota
no
teu
mar
Ich
bin
der
Tropfen
in
deinem
Meer
Sou
a
onda
que
se
move
Ich
bin
die
Welle,
die
sich
bewegt
Se
o
teu
vento
soprar
Wenn
dein
Wind
weht
Sou
a
curva
em
teu
caminho
Ich
bin
die
Kurve
auf
deinem
Weg
O
teu
"sim"
quando
diz
"não"
Dein
"Ja",
wenn
du
"Nein"
sagst
Sou
um
pouco
do
teu
nada
Ich
bin
ein
Teil
deines
Nichts
Mas
é
teu
meu
coração
Aber
mein
Herz
gehört
dir
Eu
sou
tudo
o
que
quiser
Ich
bin
alles,
was
du
willst
Teu
princípio,
meio
e
fim
Dein
Anfang,
Mitte
und
Ende
Não
importa
o
que
vier
Egal,
was
kommt
Só
quero
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
Eu
só
quero
te
amar
Ich
will
dich
nur
lieben
Do
meu
jeito,
como
sou
Auf
meine
Art,
so
wie
ich
bin
Aqui
só
quero
ser
feliz
Hier
will
ich
nur
glücklich
sein
(Porque
eu
quero
ver
essa
galera
comigo,
assim!)
(Denn
ich
will
euch
alle
mit
mir
sehen,
so!)
Venha
comigo
Komm
mit
mir
(Quero
te
dar
meu
calor)
(Ich
will
dir
meine
Wärme
geben)
Porque
da
vida
Denn
vom
Leben
O
que
importa
é
só...
(e
aí,
galera
bonita!)
Ist
das
Einzige,
was
zählt...
(und
hallo,
ihr
Hübschen!)
Venha
(comigo)
Komm
(mit
mir)
(Quero
te
dar
meu
calor)
(Ich
will
dir
meine
Wärme
geben)
Porque
da
vida
Denn
vom
Leben
O
que
importa
é
só
o
amor
Ist
nur
die
Liebe
wichtig
Venha
comigo
Komm
mit
mir
Quero
te
dar
meu
calor
Ich
will
dir
meine
Wärme
geben
Porque
da
vida
Denn
vom
Leben
O
que
importa
é
só
o
amor
Ist
nur
die
Liebe
wichtig
E
essa
é
pra
tocar
o
seu
coração!
Und
das
hier
ist,
um
dein
Herz
zu
berühren!
Mastruz
com
Leite!
Mastruz
com
Leite!
Nosso
amor
foi
marcado
por
barreiras
Unsere
Liebe
war
von
Barrieren
geprägt
Enfrentamos
mil
fronteiras,
em
nome
desse
amor
Wir
haben
tausend
Grenzen
überwunden,
im
Namen
dieser
Liebe
Lutamos
juntos
(um
pelo
outro)
Wir
kämpften
zusammen
(füreinander)
Eu
de
um
lado,
você
do
outro
Ich
auf
der
einen
Seite,
du
auf
der
anderen
Ah,
quase
que
te
perdi
Ah,
fast
hätte
ich
dich
verloren
Quase
que
enlouqueci
Fast
wäre
ich
verrückt
geworden
Por
causa
desse
amor
Wegen
dieser
Liebe
Ah,
tempestades
de
mentiras
Ah,
Stürme
von
Lügen
Queriam
ver
as
nossas
brigas
Wollten
unsere
Streitereien
sehen
Mas
nada
adiantou
(à
noite)
Aber
nichts
hat
genützt
(nachts)
Eu
te
olho
ao
meu
lado
Sehe
ich
dich
an
meiner
Seite
Quando
lembro
do
passado
Wenn
ich
mich
an
die
Vergangenheit
erinnere
De
tudo
o
que
a
gente
passou
An
alles,
was
wir
durchgemacht
haben
Vejo
o
teu
corpo
suado
Sehe
deinen
verschwitzten
Körper
Em
um
sono
tão
profundo
In
einem
so
tiefen
Schlaf
Que
nem
sonha
que
eu
estou
(só
vocês,
que
quero
ver!)
Dass
du
nicht
einmal
ahnst,
dass
ich
da
bin
(nur
ihr,
ich
will
euch
sehen!)
Lembrando
de
nós
dois
Erinnere
mich
an
uns
beide
Lembrando
desse
amor
Erinnere
mich
an
diese
Liebe
Por
você
faria
tudo
outra
vez
Für
dich
würde
ich
alles
wieder
tun
Lembrando
de
nós
dois
Erinnere
mich
an
uns
beide
(Lembrando
desse
amor),
como
é
que
é?
(Erinnere
mich
an
diese
Liebe),
wie
geht's?
Por
vocês
faria
tudo
outra
vez
Für
euch
würde
ich
alles
wieder
tun
Lembrando
de
nós
dois
Erinnere
mich
an
uns
beide
E
as
duas
mãozinhas
lá
em
cima
Und
beide
Hände
nach
oben
Pra
ficar
muito
mais
bonito,
quero
ver!
Damit
es
noch
viel
schöner
wird,
ich
will's
sehen!
(Por
você
faria
tudo
outra
vez)
(Für
dich
würde
ich
alles
wieder
tun)
Lembrando
de
nós
dois
Erinnere
mich
an
uns
beide
Lembrando
desse
amor
Erinnere
mich
an
diese
Liebe
Por
você
faria
tudo
outra
vez
Für
dich
würde
ich
alles
wieder
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rita De Cássia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.