Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raízes do Nordeste - Ao Vivo
Wurzeln des Nordostens - Live
Vem
dançar
com
a
gente
Komm,
tanze
mit
uns
Essa
que
é
o
hino
do
nordeste
Das
ist
die
Hymne
des
Nordostens
Paulinho
no
sax
Paulinho
am
Saxofon
Vocês
são
demais!
Ihr
seid
großartig!
No
meu
sertão
tem
de
tudo
In
meinem
Sertao
gibt
es
alles
De
bom
que
se
possa
imaginar
Gutes,
das
man
sich
vorstellen
kann
Tem
um
sol
clareando
Da
scheint
eine
Sonne
Lá
onde
canta
o
sabiá
Dort,
wo
der
Sabiá
singt
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
No
meu
sertão
xique-xique
In
meinem
Sertao,
Xique-Xique
É
a
bandeira
do
nordeste
Ist
die
Flagge
des
Nordostens
Tem
forró,
vaquejada
Es
gibt
Forró,
Vaquejada
Xote,
baião
de
leste
a
oeste
Xote,
Baião
von
Ost
bis
West
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
Doch
lösch
die
Lampe,
lass
die
Laterne
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
von
Virgulino,
niemand
rührt
sie
an
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Hast
du
an
das
Durcheinander
gedacht,
das
das
geben
kann?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
Wenn
die
Laterne
erlischt,
ändert
sich
alles
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
Doch
lösch
die
Lampe,
lass
die
Laterne
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
von
Virgulino,
niemand
rührt
sie
an
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Hast
du
an
das
Durcheinander
gedacht,
das
das
geben
kann?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
Wenn
die
Laterne
erlischt,
ändert
sich
alles
Isso
é
o
forró
Mastruz
com
Leite
(é
o
forró
Mastruz
com
Leite)
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
(es
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite)
São
João
arretado
São
João
verrückt
No
meu
sertão
tem
de
tudo
In
meinem
Sertao
gibt
es
alles
De
bom
que
se
possa
imaginar
Gutes,
das
man
sich
vorstellen
kann
Tem
um
sol
clareando
Da
scheint
eine
Sonne
Lá
onde
canta
o
sabiá
Dort,
wo
der
Sabiá
singt
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
No
meu
sertão
xique-xique
In
meinem
Sertao,
Xique-Xique
É
a
bandeira
do
nordeste
Ist
die
Flagge
des
Nordostens
Tem
forró,
vaquejada
Es
gibt
Forró,
Vaquejada
Xote,
baião
de
leste
a
oeste
Xote,
Baião
von
Ost
bis
West
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
Tem
a
bondade
nos
olhos
Da
ist
die
Güte
in
den
Augen
De
um
homem
trabalhador
Eines
arbeitenden
Mannes
Que
usa
chapéu
de
palha
Der
einen
Strohhut
trägt
Com
humildade,
sim
senhor
Mit
Demut,
jawohl
Mas
apague
a
lamparina,
deixa
o
lampião
Doch
lösch
die
Lampe,
lass
die
Laterne
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
von
Virgulino,
niemand
rührt
sie
an
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Hast
du
an
das
Durcheinander
gedacht,
das
das
geben
kann?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
Wenn
die
Laterne
erlischt,
ändert
sich
alles
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
Doch
lösch
die
Lampe,
lass
die
Laterne
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
von
Virgulino,
niemand
rührt
sie
an
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Hast
du
an
das
Durcheinander
gedacht,
das
das
geben
kann?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
Wenn
die
Laterne
erlischt,
ändert
sich
alles
Mas
apague
a
lamparina,
deixa
o
lampião
Doch
lösch
die
Lampe,
lass
die
Laterne
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
von
Virgulino,
niemand
rührt
sie
an
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Hast
du
an
das
Durcheinander
gedacht,
das
das
geben
kann?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
Wenn
die
Laterne
erlischt,
ändert
sich
alles
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
Doch
lösch
die
Lampe,
lass
die
Laterne
Lampião
de
Virgulino,
e
ninguém
bole
não
Lampião
von
Virgulino
und
niemand
rührt
sie
an
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Hast
du
an
das
Durcheinander
gedacht,
das
das
geben
kann?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
Wenn
die
Laterne
erlischt,
ändert
sich
alles
E
esse
é
o
forró
Mastruz
com
Leite
Und
das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
É
pra
dançar!
Zum
Tanzen!
Que
moçada
maravilhosa,
vocês
são
demais!
Was
für
eine
wunderbare
Menge,
ihr
seid
fantastisch!
Beijo
também
pra
ti,
tá
certo?
Ein
Kuss
auch
für
dich,
okay?
Alô,
galera
linda!
Hallo,
ihr
wunderschönen
Leute!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rita De Cássia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.