Текст и перевод песни Mastruz Com Leite - Saga de um Vaqueiro - Ao Vivo
Saga de um Vaqueiro - Ao Vivo
Saga of a Cowboy - Live
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
It's
the
Mastruz
com
Leite
forró
Vou
pedir
licença
pra
contar
a
minha
história
Allow
me
to
tell
my
story
Como
um
vaqueiro
tem
suas
perdas
e
suas
glórias
Of
a
cowboy's
losses
and
glories
Mesmo
sendo
forte,
um
coração
é
um
menino
Even
with
strength,
a
heart
is
a
child
Que
ama
e
chora
por
dentro,
e
segue
seu
destino
That
loves
and
cries
within,
and
follows
its
destiny
Desde
cedo
assumi
minha
paixão
Since
young,
I
embraced
my
passion
De
ser
vaqueiro
e
ser
um
campeão
To
be
a
cowboy,
a
champion
Nas
vaquejadas
sempre
fui
batalhador
In
rodeos,
I
was
always
a
fighter
Consegui
respeito
por
ser
um
vencedor
(Oh
o
vocal!)
I
earned
respect
as
a
winner
(Oh,
the
vocals!)
Da
arquibancada
uma
morena
me
aplaudia
From
the
stands,
a
brunette
applauded
me
Seus
cabelos
longos,
olhos
negros,
sorria
Her
long
hair,
dark
eyes,
she
smiled
Perdi
um
boi
naquele
dia
lá
na
pista
I
lost
a
bull
that
day
on
the
track
Mas
um
grande
amor
surgia
em
minha
vida
But
a
great
love
was
born
in
my
life
Naquele
dia
começou
o
meu
dilema
That
day,
my
dilemma
began
Apaixonado
por
aquela
morena
In
love
with
that
brunette
Cada
boi
que
eu
derrubava,
ela
aplaudia
Every
bull
I
took
down,
she
cheered
E
eu,
todo
prosa,
sorria
And
I,
all
charming,
smiled
Então
começamos
um
namoro
apaixonado
Then
we
started
a
passionate
romance
Ela
vivia
na
garupa
do
meu
cavalo
She
lived
on
the
back
of
my
horse
Meus
planos
já
estavam,
traçados
em
meu
coração
My
plans
were
already
drawn
in
my
heart
De
tê-la
como
esposa
ao
pedir
a
sua
mão
To
have
her
as
my
wife,
asking
for
her
hand
Que
tristeza
abalou
meu
coração
What
sadness
shook
my
heart
Quando
seu
pai
negou-me
sua
mão
When
her
father
denied
me
her
hand
Desprezou-me,
por
eu
ser
um
vaqueiro
He
scorned
me
for
being
a
cowboy
Pra
sua
filha
só
queria
um
fazendeiro
For
his
daughter,
he
only
wanted
a
landowner
(Ô
forrozão))
(Oh,
forró
music))
A
gente
se
encontrava,
sempre
às
escondidas
We
would
meet,
always
in
secret
E
vivia
aquele
amor,
proibido
And
lived
that
forbidden
love
Cada
novo
encontro
era
sempre
perigoso
Each
new
encounter
was
always
dangerous
Mas
o
nosso
amor
era
tão
gostoso
But
our
love
was
so
sweet
Decidimos
então
fugir,
pra
outras
vaquejadas
We
decided
then
to
run
away,
to
other
rodeos
Iríamos
seguir
We
would
go
on
Marcamos
um
lugar,
pra
gente
se
encontrar
We
set
a
place
to
meet
Mas
na
hora
marcada
ela
não
estava
lá
But
at
the
appointed
time,
she
wasn't
there
Voltei
em
um
galope
I
returned
at
a
gallop
Saí
cortando
o
vento
I
went
cutting
through
the
wind
Como
se
procura
uma
novilha,
no
relento
Like
searching
for
a
heifer
in
the
open
E
tudo
em
mim
chorava
por
dentro
And
everything
inside
me
cried
E
tudo
em
mim
chorava
por
dentro
And
everything
inside
me
cried
Vieram
me
contar,
que
mandaram
ela
pra
longe
They
came
to
tell
me
they
sent
her
far
away
Onde
o
vento
se
esconde
o
som
do
berrante
se
desfaz
Where
the
wind
hides
and
the
sound
of
the
horn
fades
Um
fruto
do
nosso
amor
A
fruit
of
our
love
Ela
estava
a
esperar
She
was
expecting
Fiquei
desesperado,
com
tamanha
maldade
I
was
desperate,
with
such
cruelty
Pensei
fazer
desgraça,
mas
me
controlei
I
thought
of
causing
harm,
but
I
controlled
myself
E
saí
pelo
mundo,
um
vaqueiro
magoado
And
I
went
out
into
the
world,
a
hurt
cowboy
Só
porque
um
dia
eu
amei
Just
because
I
loved
one
day
Passaram
muitos
anos
e
eu
pelo
mundo
Many
years
passed,
and
I
wandered
the
world
De
vaquejada
em
vaquejada,
sempre
a
viajar
From
rodeo
to
rodeo,
always
traveling
Era
um
grande
vaqueiro,
mas
meu
coração
I
was
a
great
cowboy,
but
my
heart
Continuava
a
penar
Continued
to
suffer
Um
dia
eu
fui
convidado,
pra
uma
vaquejada
One
day
I
was
invited
to
a
rodeo
Naquela
região
In
that
region
Pensei
em
não
voltar
lá
I
thought
about
not
going
back
there
Mas
um
bom
vaqueiro
nunca
pode
vacilar
But
a
good
cowboy
can
never
hesitate
Nunca
mais
soube
de
nada
do
que
lá
acontecia
I
never
knew
anything
about
what
happened
there
again
Eu
fugia
da
minha
dor
e
da
minha
agonia
I
ran
away
from
my
pain
and
my
agony
Ser
sempre
campeão
era
a
minha
alegria
Always
being
a
champion
was
my
joy
Depois
de
dezessete
anos,
preparei-me
pra
voltar
After
seventeen
years,
I
prepared
to
return
Como
um
campeão
As
a
champion
Queria
aquele
prêmio
pra
lavar
meu
coração
I
wanted
that
prize
to
cleanse
my
heart
Mas
sabia
que
por
lá,
existia
um
vaqueirão
But
I
knew
that
there
was
a
great
cowboy
there
Começou
a
vaquejada
e
uma
disputa
acirrada
The
rodeo
started,
a
fierce
competition
Eu
botava
o
boi
no
chão,
ele
também
botava
I
put
the
bull
down,
he
did
too
Eu
entrei
na
festa
e
ele
lá
estava
I
entered
the
party,
and
there
he
was
Eu
fiquei
impressionado,
como
ele
era
valente
I
was
impressed
by
how
brave
he
was
Tão
jovem
e
tão
forte,
e
tão
insistente
So
young
and
strong,
and
so
persistent
Eu
derrubava
o
boi
I
took
down
the
bull
E
ele
sempre
em
minha
frente
And
he
was
always
ahead
of
me
Chegava
o
grande
momento,
de
pegar
o
primeiro
lugar
The
big
moment
arrived,
to
take
first
place
Os
bois
eram
mais
fortes,
ele
não
ia
derrubar
The
bulls
were
stronger,
he
wouldn't
take
them
down
E
sorri
comigo
mesmo:
dessa
vez
eu
vou
ganhar
And
I
smiled
to
myself:
this
time
I'll
win
Quando
me
preparava,
pra
entrar
na
pista
As
I
prepared
to
enter
the
track
Quando
olhei
de
lado,
quase
escureci
a
vista
When
I
looked
to
the
side,
my
vision
almost
went
dark
Quando
vi
uma
mulher
When
I
saw
a
woman
Aquela
que
foi
a
minha
vida
The
one
who
was
my
life
Segurei
no
meu
cavalo,
para
não
cair
I
held
onto
my
horse
so
I
wouldn't
fall
Tremi,
fiquei
nervoso,
quando
eu
a
vi
I
trembled,
I
got
nervous
when
I
saw
her
Enxugando
e
abraçando
Wiping
tears
and
hugging
O
vaqueiro
bem
ali
The
cowboy
right
there
Entrei
na
pista
como
um
louco
I
entered
the
track
like
a
madman
O
bate-esteira
percebeu
The
gatekeeper
noticed
Andei
foi
longe
do
boi
I
went
far
from
the
bull
Ah!
Isso
nunca
aconteceu
Ah!
This
has
never
happened
before
O
vaqueiro
entrou
na
pista
e
eu
fiquei
a
observar
The
cowboy
entered
the
track,
and
I
watched
Ela
acenava,
ela
aplaudia
e
ele,
o
boi
a
derrubar
She
waved,
she
applauded,
and
he,
took
down
the
bull
Derrubou
o
boi
na
faixa
He
took
down
the
bull
perfectly
Ganhou
o
primeiro
lugar
He
won
first
place
Fiquei
desconsolado,
envergonhado
eu
fiquei
I
was
heartbroken,
I
was
ashamed
Perdi
o
grande
prêmio,
isso
até
eu
nem
liguei
I
lost
the
big
prize,
I
didn't
even
care
about
that
Mas
perder
aquele
amor
But
to
lose
that
love
Ah
eu
não
me
conformei
Ah,
I
couldn't
accept
it
Ela
veio
sorridente,
em
minha
direção
She
came
smiling,
towards
me
E
trouxe
o
vaqueiro,
pegado
em
sua
mão
And
brought
the
cowboy,
holding
his
hand
Olhou-me
nos
meus
olhos,
falou
com
atenção
She
looked
into
my
eyes,
spoke
carefully
Esse
é
o
nosso
filho,
que
você
não
conheceu
This
is
our
son,
whom
you
never
met
Sempre
quis
ser
um
vaqueiro,
como
você,
um
campeão
He
always
wanted
to
be
a
cowboy,
like
you,
a
champion
E
pela
primeira
vez,
quer
a
sua
benção
And
for
the
first
time,
he
wants
your
blessing
Eu
chorava,
de
feliz
I
cried,
with
happiness
Abraçado,
com
meu
filho
Hugging
my
son
Um
vaqueiro,
como
eu!
Eu
nunca
tinha
visto
A
cowboy,
like
me!
I
had
never
seen
Posso
confessar:
O
maior
prêmio
(Ô
clube
do
vaqueiro)
Deus
me
deu
I
can
confess:
The
greatest
prize
(Oh,
cowboy
club)
God
gave
me
Ô
forrozão
Oh,
forró
music
É
o
forro
Mastruz
com
Leite
It's
the
Mastruz
com
Leite
forró
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.