Mastruz Com Leite - Saga de um Vaqueiro - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mastruz Com Leite - Saga de um Vaqueiro - Ao Vivo




Saga de um Vaqueiro - Ao Vivo
Saga of a Cowboy - Live
É o forró Mastruz com Leite
It's the Mastruz com Leite forró
Vou pedir licença pra contar a minha história
Allow me to tell my story
Como um vaqueiro tem suas perdas e suas glórias
Of a cowboy's losses and glories
Mesmo sendo forte, um coração é um menino
Even with strength, a heart is a child
Que ama e chora por dentro, e segue seu destino
That loves and cries within, and follows its destiny
Desde cedo assumi minha paixão
Since young, I embraced my passion
De ser vaqueiro e ser um campeão
To be a cowboy, a champion
Nas vaquejadas sempre fui batalhador
In rodeos, I was always a fighter
Consegui respeito por ser um vencedor (Oh o vocal!)
I earned respect as a winner (Oh, the vocals!)
Da arquibancada uma morena me aplaudia
From the stands, a brunette applauded me
Seus cabelos longos, olhos negros, sorria
Her long hair, dark eyes, she smiled
Perdi um boi naquele dia na pista
I lost a bull that day on the track
Mas um grande amor surgia em minha vida
But a great love was born in my life
Naquele dia começou o meu dilema
That day, my dilemma began
Apaixonado por aquela morena
In love with that brunette
Cada boi que eu derrubava, ela aplaudia
Every bull I took down, she cheered
E eu, todo prosa, sorria
And I, all charming, smiled
Então começamos um namoro apaixonado
Then we started a passionate romance
Ela vivia na garupa do meu cavalo
She lived on the back of my horse
Meus planos estavam, traçados em meu coração
My plans were already drawn in my heart
De tê-la como esposa ao pedir a sua mão
To have her as my wife, asking for her hand
Que tristeza abalou meu coração
What sadness shook my heart
Quando seu pai negou-me sua mão
When her father denied me her hand
Desprezou-me, por eu ser um vaqueiro
He scorned me for being a cowboy
Pra sua filha queria um fazendeiro
For his daughter, he only wanted a landowner
forrozão))
(Oh, forró music))
A gente se encontrava, sempre às escondidas
We would meet, always in secret
E vivia aquele amor, proibido
And lived that forbidden love
Cada novo encontro era sempre perigoso
Each new encounter was always dangerous
Mas o nosso amor era tão gostoso
But our love was so sweet
Decidimos então fugir, pra outras vaquejadas
We decided then to run away, to other rodeos
Iríamos seguir
We would go on
Marcamos um lugar, pra gente se encontrar
We set a place to meet
Mas na hora marcada ela não estava
But at the appointed time, she wasn't there
Voltei em um galope
I returned at a gallop
Saí cortando o vento
I went cutting through the wind
Como se procura uma novilha, no relento
Like searching for a heifer in the open
E tudo em mim chorava por dentro
And everything inside me cried
E tudo em mim chorava por dentro
And everything inside me cried
Vieram me contar, que mandaram ela pra longe
They came to tell me they sent her far away
Onde o vento se esconde o som do berrante se desfaz
Where the wind hides and the sound of the horn fades
Um fruto do nosso amor
A fruit of our love
Ela estava a esperar
She was expecting
Fiquei desesperado, com tamanha maldade
I was desperate, with such cruelty
Pensei fazer desgraça, mas me controlei
I thought of causing harm, but I controlled myself
E saí pelo mundo, um vaqueiro magoado
And I went out into the world, a hurt cowboy
porque um dia eu amei
Just because I loved one day
forró)
(Oh, forró)
Passaram muitos anos e eu pelo mundo
Many years passed, and I wandered the world
De vaquejada em vaquejada, sempre a viajar
From rodeo to rodeo, always traveling
Era um grande vaqueiro, mas meu coração
I was a great cowboy, but my heart
Continuava a penar
Continued to suffer
Um dia eu fui convidado, pra uma vaquejada
One day I was invited to a rodeo
Naquela região
In that region
Pensei em não voltar
I thought about not going back there
Mas um bom vaqueiro nunca pode vacilar
But a good cowboy can never hesitate
Nunca mais soube de nada do que acontecia
I never knew anything about what happened there again
Eu fugia da minha dor e da minha agonia
I ran away from my pain and my agony
Ser sempre campeão era a minha alegria
Always being a champion was my joy
Depois de dezessete anos, preparei-me pra voltar
After seventeen years, I prepared to return
Como um campeão
As a champion
Queria aquele prêmio pra lavar meu coração
I wanted that prize to cleanse my heart
Mas sabia que por lá, existia um vaqueirão
But I knew that there was a great cowboy there
Começou a vaquejada e uma disputa acirrada
The rodeo started, a fierce competition
Eu botava o boi no chão, ele também botava
I put the bull down, he did too
Eu entrei na festa e ele estava
I entered the party, and there he was
Eu fiquei impressionado, como ele era valente
I was impressed by how brave he was
Tão jovem e tão forte, e tão insistente
So young and strong, and so persistent
Eu derrubava o boi
I took down the bull
E ele sempre em minha frente
And he was always ahead of me
Chegava o grande momento, de pegar o primeiro lugar
The big moment arrived, to take first place
Os bois eram mais fortes, ele não ia derrubar
The bulls were stronger, he wouldn't take them down
E sorri comigo mesmo: dessa vez eu vou ganhar
And I smiled to myself: this time I'll win
Quando me preparava, pra entrar na pista
As I prepared to enter the track
Quando olhei de lado, quase escureci a vista
When I looked to the side, my vision almost went dark
Quando vi uma mulher
When I saw a woman
Aquela que foi a minha vida
The one who was my life
Segurei no meu cavalo, para não cair
I held onto my horse so I wouldn't fall
Tremi, fiquei nervoso, quando eu a vi
I trembled, I got nervous when I saw her
Enxugando e abraçando
Wiping tears and hugging
O vaqueiro bem ali
The cowboy right there
Entrei na pista como um louco
I entered the track like a madman
O bate-esteira percebeu
The gatekeeper noticed
Andei foi longe do boi
I went far from the bull
Ah! Isso nunca aconteceu
Ah! This has never happened before
O vaqueiro entrou na pista e eu fiquei a observar
The cowboy entered the track, and I watched
Ela acenava, ela aplaudia e ele, o boi a derrubar
She waved, she applauded, and he, took down the bull
Derrubou o boi na faixa
He took down the bull perfectly
Ganhou o primeiro lugar
He won first place
Fiquei desconsolado, envergonhado eu fiquei
I was heartbroken, I was ashamed
Perdi o grande prêmio, isso até eu nem liguei
I lost the big prize, I didn't even care about that
Mas perder aquele amor
But to lose that love
Ah eu não me conformei
Ah, I couldn't accept it
Ela veio sorridente, em minha direção
She came smiling, towards me
E trouxe o vaqueiro, pegado em sua mão
And brought the cowboy, holding his hand
Olhou-me nos meus olhos, falou com atenção
She looked into my eyes, spoke carefully
Esse é o nosso filho, que você não conheceu
This is our son, whom you never met
Sempre quis ser um vaqueiro, como você, um campeão
He always wanted to be a cowboy, like you, a champion
E pela primeira vez, quer a sua benção
And for the first time, he wants your blessing
Eu chorava, de feliz
I cried, with happiness
Abraçado, com meu filho
Hugging my son
Um vaqueiro, como eu! Eu nunca tinha visto
A cowboy, like me! I had never seen
Posso confessar: O maior prêmio clube do vaqueiro) Deus me deu
I can confess: The greatest prize (Oh, cowboy club) God gave me
Ô forrozão
Oh, forró music
É o forro Mastruz com Leite
It's the Mastruz com Leite forró






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.