Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Direção - Ao Vivo
Ohne Richtung - Live
Composição
Ferreira
Filho,
essa
daqui
Komposition
Ferreira
Filho,
dieses
hier
Eita
que
deu
até
vontade
de
tomar
uma
agora
Wow,
da
kriegt
man
ja
Lust,
jetzt
einen
zu
trinken
Essa
aqui
marcou
a
história
de
muita
gente
Dieses
hier
hat
die
Geschichte
vieler
Leute
geprägt
Com
certeza,
segura
tudo,
Bruna!
Sicherlich,
halt
alles
fest,
Bruna!
Toda
galera
que
ta
aí
em
Massapê
Die
ganze
Truppe,
die
da
in
Massapê
ist
Elson
Barboza,
meu
irmão!
Elson
Barboza,
mein
Bruder!
Tamo
junto,
segura
essa
daqui
que
vai
no
coração
Wir
sind
zusammen,
halt
dieses
hier
fest,
das
geht
ins
Herz
Galera
de
Massapê
em
peso,
um
cheiro!
Die
Leute
von
Massapê
vollzählig,
ein
Küsschen!
Marlan
também
tá
lá!
Hehe!
Marlan
ist
auch
da!
Hehe!
Estou
sem
direção
Ich
bin
ohne
Richtung
Sestação
pra
parar
Keine
Station
zum
Anhalten
Mar
de
solidão
Meer
der
Einsamkeit
O
coração
a
vagar
Das
Herz
wandert
umher
Saio
andando
sozinho
Ich
gehe
allein
spazieren
Pensando
te
encontrar
Denkend,
dich
zu
finden
Em
algum
lugar
(Mastruz
com
Leite)
Irgendwo
(Mastruz
com
Leite)
Chega
a
noite,
o
meu
quarto
é
escuro
Die
Nacht
kommt,
mein
Zimmer
ist
dunkel
Nem
a
lua
pode
iluminar
Nicht
einmal
der
Mond
kann
es
erhellen
Meu
caminho,
uma
estrada
sem
rumo
Mein
Weg,
eine
Straße
ohne
Ziel
Nem
estrelas
vão
poder
me
guiar
Nicht
einmal
Sterne
können
mich
führen
Só
você,
só
você
Nur
du,
nur
du
Meu
amor,
eu
sempre
amei
demais
Meine
Liebe,
ich
habe
immer
zu
sehr
geliebt
Só
você
devolve
a
minha
paz
Nur
du
gibst
mir
meinen
Frieden
zurück
Vou
caminhando
sozinha
Ich
gehe
allein
Pensando
te
encontrar
(aonde?)
Denkend,
dich
zu
finden
(wo?)
Em
algum
lugar,
em
algum
lugar
Irgendwo,
irgendwo
Me
diz
onde
você
está,
eu
vou
te
buscar
Sag
mir,
wo
du
bist,
ich
werde
dich
suchen
Não
importa
o
lugar,
eu
quero
encontrar
Egal
wo,
ich
will
dich
finden
E
de
novo
te
amar,
não
me
deixe
sozinha
Und
dich
wieder
lieben,
lass
mich
nicht
allein
Não,
não,
não
Nein,
nein,
nein
Me
diz,
que
eu
quero
atracar
Sag
mir,
ich
will
anlegen
No
teu
porto
seguro,
no
teu
céu,
no
teu
mar
In
deinem
sicheren
Hafen,
in
deinem
Himmel,
in
deinem
Meer
Viver
tudo
outra
vez,
não
deixar
naufragar
Alles
noch
einmal
erleben,
nicht
untergehen
lassen
Nosso
amor
que
é
tão
bonito
(ue
é
tão
bonito)
Unsere
Liebe,
die
so
schön
ist
(die
so
schön
ist)
Eu
só
quero
te
amar
Ich
will
dich
nur
lieben
Ah,
ah,
ah,
te
amar
Ah,
ah,
ah,
dich
lieben
Ah,
ah,
ah,
te
amar
Ah,
ah,
ah,
dich
lieben
Ah-ih-ah,
te
amar
Ah-ih-ah,
dich
lieben
E
o
nome
dela?
Und
ihr
Name?
É
Larissa
Ferreira
Ist
Larissa
Ferreira
Wanderson
Araújo
(é
bom
demais)
Wanderson
Araújo
(das
ist
zu
gut)
Só
paixão
no
fundo
coração
Nur
Leidenschaft
tief
im
Herzen
Neném
Esmério
no
sax
Neném
Esmério
am
Saxophon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.