Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Era Você
Alles warst Du
Você
era
o
sonho
de
amor
do
meu
dia
Du
warst
der
Liebestraum
meines
Tages
O
ar
que
eu
respirava
em
doce
poesia
Die
Luft,
die
ich
in
süßer
Poesie
atmete
A
flor
que
desabrochava
Die
Blume,
die
erblühte
O
perfume
que
exalava
Der
Duft,
der
ausströmte
Tudo
era
você
Alles
warst
du
Minha
canção
preferida
Mein
Lieblingslied
O
mais
querido
dos
queridos
Der
Liebste
der
Liebsten
A
frase
mais
bonita
Der
schönste
Satz,
Que
um
poeta
escreveu
den
ein
Dichter
schrieb
Minha
canção
preferida
Mein
Lieblingslied
O
mais
querido
dos
queridos
Der
Liebste
der
Liebsten
A
frase
mais
bonita
Der
schönste
Satz,
Que
um
poeta
escreveu
den
ein
Dichter
schrieb
O
cantar
de
um
rouxinol
Der
Gesang
einer
Nachtigall
A
lua
linda
no
arrebol
Der
schöne
Mond
im
Abendrot
A
pureza
da
águas
cristalinas
Die
Reinheit
kristallklaren
Wassers
O
mais
belo
dos
meninos
Der
Schönste
der
Jungen
Tudo
era
você
Alles
warst
du
Eu
te
amei
como
louca,
alucinada
Ich
liebte
dich
wie
verrückt,
wahnsinnig
Você
me
deixou
magoada
Du
hast
mich
verletzt
zurückgelassen
Porque
não
reconheceu
meu
amor
Weil
du
meine
Liebe
nicht
erkannt
hast
Hoje
em
mim
só
lembranças
desse
amor
ficou
Heute
sind
in
mir
nur
Erinnerungen
an
diese
Liebe
geblieben
Lembro
com
saudades
o
que
passou
Ich
erinnere
mich
mit
Sehnsucht
an
das,
was
vergangen
ist
Você
jogou
fora
tanto
amor
Du
hast
so
viel
Liebe
weggeworfen
A
flor
que
desabrochava
Die
Blume,
die
erblühte
O
perfume
que
exalava
Der
Duft,
der
ausströmte
Tudo
era
você
Alles
warst
du
Minha
canção
preferida
Mein
Lieblingslied
O
mais
querido
dos
queridos
Der
Liebste
der
Liebsten
A
frase
mais
bonita
Der
schönste
Satz,
Que
um
poeta
escreveu
den
ein
Dichter
schrieb
Minha
canção
preferida
Mein
Lieblingslied
O
mais
querido
dos
queridos
Der
Liebste
der
Liebsten
A
frase
mais
bonita
Der
schönste
Satz,
Que
um
poeta
escreveu
den
ein
Dichter
schrieb
Forró,
Forró
Mastruz
com
Leite
Forró,
Forró
Mastruz
com
Leite
Minha
canção
preferida
Mein
Lieblingslied
O
mais
querido
dos
queridos
Der
Liebste
der
Liebsten
A
frase
mais
bonita
Der
schönste
Satz,
Que
um
poeta
escreveu
den
ein
Dichter
schrieb
Minha
canção
preferida
Mein
Lieblingslied
O
mais
querido
dos
queridos
Der
Liebste
der
Liebsten
A
frase
mais
bonita
Der
schönste
Satz,
Que
um
poeta
escreveu
den
ein
Dichter
schrieb
O
cantar
de
um
rouxinol
Der
Gesang
einer
Nachtigall
A
lua
linda
no
arrebol
Der
schöne
Mond
im
Abendrot
A
pureza
da
águas
cristalinas
Die
Reinheit
kristallklaren
Wassers
O
mais
belo
dos
meninos
Der
Schönste
der
Jungen
Tudo
era
você
Alles
warst
du
Eu
te
amei
como
louca,
alucinada
Ich
liebte
dich
wie
verrückt,
wahnsinnig
Você
me
deixou
magoada
Du
hast
mich
verletzt
zurückgelassen
Porque
não
reconheceu
meu
amor
Weil
du
meine
Liebe
nicht
erkannt
hast
Hoje
em
mim
só
lembranças
desse
amor
ficou
Heute
sind
in
mir
nur
Erinnerungen
an
diese
Liebe
geblieben
Lembro
com
saudades
o
que
passou
Ich
erinnere
mich
mit
Sehnsucht
an
das,
was
vergangen
ist
Você
jogou
fora
tanto
amor
Du
hast
so
viel
Liebe
weggeworfen
Eu
te
amei
como
louca,
alucinada
Ich
liebte
dich
wie
verrückt,
wahnsinnig
Você
me
deixou
magoada
Du
hast
mich
verletzt
zurückgelassen
Porque
não
reconheceu
meu
amor
Weil
du
meine
Liebe
nicht
erkannt
hast
Hoje
em
mim
só
lembranças
desse
amor
ficou
Heute
sind
in
mir
nur
Erinnerungen
an
diese
Liebe
geblieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rita De Cássia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.