Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo
Undankbare und Falsche Frau - Live
É...
e
mulher
ingrata
e
fingida
é
negócio
que...
Ja...
und
eine
undankbare
und
falsche
Frau
ist
eine
Sache,
die...
Essa
música
é
reimosa,
né?
(é)
Dieses
Lied
ist
widerspenstig,
nicht
wahr?
(ja)
Mas
é
bom
demais!
Aber
es
ist
so
gut!
É
vaquejada!
É
música
de
vaqueiro!
É
música
de
cabra
macho!
Das
ist
Vaquejada!
Das
ist
Cowboysmusik!
Das
ist
Musik
für
harte
Kerle!
Vamo
abrir
nós
dois?
(Bora
simbora!)
Sollen
wir
beide
anfangen?
(Los
geht's!)
Mulher
ingrata
e
fingida
Undankbare
und
falsche
Frau
Não
ignore
eu
dizer
Ignoriere
nicht,
was
ich
sage
Todo
o
mau
da
minha
vida
All
das
Schlechte
in
meinem
Leben
Provém
do
seu
proceder
Stammt
von
deinem
Verhalten
Seguiste
nos
meus
encalços
Du
bist
mir
auf
den
Fersen
gefolgt
Com
sorrisos
e
beijos
falsos
Mit
Lächeln
und
falschen
Küssen
Me
deixando
alucinado
Mich
wahnsinnig
machend
Meu
sofrimento
é
sem
pausa
Mein
Leiden
ist
ohne
Pause
Ôh,
mulher,
por
tua
causa
Oh,
Frau,
deinetwegen
Vou
morrer...
vou
morrer
embriagado
(embriagado)
Werde
ich
sterben...
werde
ich
betrunken
sterben
(betrunken)
Eita,
trem
bão!
Mann,
ist
das
gut!
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
E
Vicente
Nery
(chama,
Mastruz
com
Leite!)
Und
Vicente
Nery
(ruf
ihn,
Mastruz
com
Leite!)
Chama
na
do
leite!
Ruf
es
mit
Milch!
Artur
César
na
batera!
Artur
César
am
Schlagzeug!
Isso
é
forró
de
vaqueiro!
Das
ist
Forró
vom
Cowboy!
Embriagado,
eu
percebo
Betrunken
bemerke
ich
Que
alguns
dos
meus
camaradas
Dass
einige
meiner
Kameraden
Me
perguntam
por
que
bebo
Mich
fragen,
warum
ich
trinke
Pra
cair
pelas
calçadas
Um
auf
die
Bürgersteige
zu
fallen
Eu
ergo
a
cabeça,
e
digo
Ich
hebe
den
Kopf
und
sage
Respondo
os
meus
amigos
Antworte
meinen
Freunden
Não
bebo
por
vaidade
Ich
trinke
nicht
aus
Eitelkeit
Bebo
pra
me
espairecer
Ich
trinke,
um
mich
abzulenken
Uma
mágoa
e
esquecer
Einen
Groll
und
zu
vergessen
De
quem
me
fez
falsidade
Die,
die
mir
Falschheit
antat
Toda
a
minha
desventura
Mein
ganzes
Unglück
war
Foi
amar
quem
não
me
ama
Zu
lieben,
wer
mich
nicht
liebt
Tá
lotado
de
amarguras
Es
ist
voller
Bitterkeit
O
meu
coração
reclama
Mein
Herz
beklagt
sich
O
que
mais
me
diminui
Was
mich
am
meisten
erniedrigt
É
eu
lembrar
que
já
fui
Ist,
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
einst
war
Da
alta
sociedade
Aus
der
Oberschicht
Pra
hoje
eu
viver
sozinho
Um
heute
allein
zu
leben
Triste
igual
um
passarinho
Traurig
wie
ein
kleiner
Vogel
Na
gaiola
da
saudade
Im
Käfig
der
Sehnsucht
Vai,
Vicente!
Los,
Vicente!
Deixe
comigo,
Neto!
Überlass
es
mir,
Neto!
Minha
família
comenta
Meine
Familie
kommentiert
Por
que
vivo
desse
jeito
Warum
ich
so
lebe
Minha
mãe
chora
e
lamenta
Meine
Mutter
weint
und
klagt
Papai
vive
insatisfeito
Papa
lebt
unzufrieden
Mamãe
vem
reclamando
Mama
kommt
und
beschwert
sich
Papai
me
abraçando
Papa
umarmt
mich
Tá
vendo
a
hora
de
eu
morrer
Er
sieht
die
Stunde
meines
Todes
kommen
O
rosto
banhado
em
prantos
Das
Gesicht
tränenüberströmt
Me
pede
pra
todo
santo
Bittet
er
jeden
Heiligen
für
mich
Pra
eu
deixar
de
beber
Dass
ich
mit
dem
Trinken
aufhöre
Passei
uma
agonia
Ich
durchlitt
eine
Qual
Perante
aos
meu
velhos
pais
Vor
meinen
alten
Eltern
Fiz
uma
garantia
Ich
gab
eine
Garantie
Juro
que
não
bebo
mais
Ich
schwöre,
ich
trinke
nicht
mehr
Quando
vejo
os
namorados
Wenn
ich
die
Verliebten
sehe
Se
beijando
e
agarrados
Sich
küssend
und
umarmend
Com
aquilo
eu
me
comovo
Das
berührt
mich
A
saudade
dela
vem
Die
Sehnsucht
nach
ihr
kommt
Pego
a
lembrar
do
meu
bem
Ich
erinnere
mich
an
meine
Liebste
O
jeito
é
beber
de
novo
(e
é
bom)
Der
Ausweg
ist,
wieder
zu
trinken
(und
es
ist
gut)
Minha
vida
é
mal
vivida
Mein
Leben
ist
schlecht
gelebt
Por
causa
dessa
mulher
Wegen
dieser
Frau
Assim
vou
levando
a
vida
So
lebe
ich
mein
Leben
Até
quando
Deus
quiser
Bis
Gott
es
will
Quando
eu
estou
bebendo
Wenn
ich
trinke
Ergo
a
cabeça,
dizendo
Hebe
ich
den
Kopf
und
sage
Vento,
me
faz
um
favor
Wind,
tu
mir
einen
Gefallen
Você,
que
vem
do
além
Du,
der
du
von
jenseits
kommst
Traga
notícias
também
Bringe
auch
Nachrichten
De
quem
já
foi
o
meu
amor
Von
der,
die
einst
meine
Liebe
war
Triste
de
quem
se
apaixona
Traurig,
wer
sich
verliebt
Como
eu
me
apaixonei
So
wie
ich
mich
verliebte
Foi
por
causa
dessa
dona
Es
war
wegen
dieser
Dame
Que
eu
me
degenerei
Dass
ich
verkam
Quando
vê
que
estou
bebendo
Wenn
sie
sieht,
dass
ich
trinke
Minha
mãe
chega
dizendo
Kommt
meine
Mutter
und
sagt
Vai
pra
casa,
filho
amado
Geh
nach
Hause,
geliebter
Sohn
Saio
pelas
ruas
tombando
Ich
gehe
torkelnd
durch
die
Straßen
E
o
povo
atrás,
gritando
Und
die
Leute
hinterher
rufend
Eita,
homem
apaixonado
(ôh,
Neto
apaixonado)
Oh,
verliebter
Mann
(ôh,
verliebter
Neto)
E
o
povo
atrás,
gritando
(diz,
Vicente!)
Und
die
Leute
hinterher
rufend
(sag
es,
Vicente!)
Ôh,
Vicente
Nery
e
Neto
apaixonado
Ôh,
Vicente
Nery
und
verliebter
Neto
Eita,
trem
bão!
(oi,
nega!)
Mann,
ist
das
gut!
(hey,
Süße!)
Aí
pode
se
dizer
sim
Da
kann
man
ja
sagen
É
uma
música
boa!
Das
ist
ein
gutes
Lied!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.