Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casa, Separa - Ao Vivo
Heiraten, Trennen - Live
Chama,
Arthur
Ruf,
Arthur!
Segura
no
forró,
Zé
Cantor
Halt
dich
fest
im
Forró,
Zé
Cantor!
Bota
pra
gelar!
Lass
es
krachen!
Ponha
faísca
à
beça!
Bring
ordentlich
Funken
rein!
Sai
do
chão,
sai
do
chão,
sai
do
chão
Hebt
ab,
hebt
ab,
hebt
ab!
Bora
Zé,
pode
começar,
vai!
Los
Zé,
du
kannst
anfangen,
los!
Não
sou
vaqueiro,
mas
gosto
de
vaquejada
Ich
bin
kein
Cowboy,
aber
ich
mag
Vaquejada,
De
forró,
de
cachaçada,
de
uma
mulher
bonequeira
Forró,
Cachaça
und
eine
feierlustige
Frau.
Não
ando
a
cavalo,
eu
só
ando
de
carro
Ich
reite
nicht,
ich
fahre
nur
Auto,
Mas
sou
doido
por
embalo
Aber
ich
bin
verrückt
nach
dem
Rhythmus,
Com
as
muié
na
bagaceira
(joga!)
Mit
den
Mädels
im
Trubel
(joga!)
Não
sou
vaqueiro,
mas
gosto
de
vaquejada
Ich
bin
kein
Cowboy,
aber
ich
mag
Vaquejada,
De
forró,
de
cachaçada,
de
uma
mulher
bonequeira
Forró,
Cachaça
und
eine
feierlustige
Frau.
Não
ando
a
cavalo,
eu
só
ando
de
carro
Ich
reite
nicht,
ich
fahre
nur
Auto,
Mas
sou
doido
por
embalo
Aber
ich
bin
verrückt
nach
dem
Rhythmus,
Com
as
muié
na
bagaceira
Mit
den
Mädels
im
Trubel.
Vaquejada
é
um
esporte
do
Nordeste
Brasileiro
Vaquejada
ist
ein
Sport
aus
dem
brasilianischen
Nordosten,
De
mulher
e
de
vaqueiro
que
gosta
de
forrozar
Für
Frauen
und
Cowboys,
die
gerne
Forró
tanzen.
Sexta,
sábado
e
domingo
eu
estou
sempre
bebendo
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
trinke
ich
immer,
Tô
doidinho,
tô
querendo
uma
mulher
pra
chamegar
Ich
bin
ganz
verrückt,
ich
will
eine
Frau
zum
Anschmiegen.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
namorar
(e
é
bom)
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Verlieben
(und
das
ist
gut).
Ai,
ai,
ai,
e
uma
mulher
pra
nós
casar
Ai,
ai,
ai,
und
eine
Frau,
damit
wir
heiraten.
Ai,
ai,
ai,
e
uma
mulher
pra
nós
casar
Ai,
ai,
ai,
und
eine
Frau,
damit
wir
heiraten.
Sexta,
sábado
e
domingo,
e
segunda
se
separar
Freitag,
Samstag
und
Sonntag,
und
Montag
sich
trennen.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
forrozar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Forrótanzen.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
namorar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Verlieben.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
nós
casar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau,
damit
wir
heiraten.
Sexta,
sábado
e
domingo,
e
segunda
se
separar
Freitag,
Samstag
und
Sonntag,
und
Montag
sich
trennen.
Puxa,
sanfoneiro!
Zieh,
Akkordeonspieler!
Vai
Netão,
chega
Netão
Los
Netão,
komm
schon
Netão!
Ô
meu
filho
Oh
mein
Lieber!
Esse
é
o
forró
Mastruz
com
Leite
Das
ist
der
Forró
von
Mastruz
com
Leite
E
Zé
Cantor
(é...)
Und
Zé
Cantor
(ja...)
Eita
maravilha!
Wow,
wunderbar!
30
anos
de
sucesso,
vamo'
simbora
30
Jahre
Erfolg,
auf
geht's!
Canta,
Neto
Leite
Sing,
Neto
Leite!
Não
sou
vaqueiro,
mas
gosto
de
vaquejada
Ich
bin
kein
Cowboy,
aber
ich
mag
Vaquejada,
De
forró,
de
cachaçada,
de
uma
mulher
bonequeira
Forró,
Cachaça
und
eine
feierlustige
Frau.
Não
ando
a
cavalo,
eu
só
ando
de
carro
(simbora,
show!)
Ich
reite
nicht,
ich
fahre
nur
Auto
(auf
geht's,
Show!).
Mas
sou
doido
por
embalo
Aber
ich
bin
verrückt
nach
dem
Rhythmus,
Com
as
muié
na
bagaceira
(vai!)
Mit
den
Mädels
im
Trubel
(los!).
Eu
não
sou
vaqueiro,
mas
gosto
de
vaquejada
Ich
bin
kein
Cowboy,
aber
ich
mag
Vaquejada,
De
forró,
de
cachaçada
Forró,
Cachaça
De
uma
mulher
bonequeira
(só
presta
assim)
Und
eine
feierlustige
Frau
(nur
so
ist's
gut).
Não
ando
a
cavalo,
eu
só
ando
de
carro
Ich
reite
nicht,
ich
fahre
nur
Auto,
Mas
sou
doido
por
embalo
Aber
ich
bin
verrückt
nach
dem
Rhythmus,
Com
as
muié
na
bagaceira
Mit
den
Mädels
im
Trubel.
Vaquejada
é
um
esporte
(de
quê?)
em
Nordeste
Brasileiro
Vaquejada
ist
ein
Sport
(von
was?)
im
brasilianischen
Nordosten,
De
mulher
e
de
vaqueiro
que
gosta
de
forrozar
Für
Frauen
und
Cowboys,
die
gerne
Forró
tanzen.
Sexta,
sábado
e
domingo
eu
estou
sempre
bebendo
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
trinke
ich
immer,
Tô
doidinho,
tô
querendo
uma
mulher
pra
xodózar
Ich
bin
ganz
verrückt,
ich
will
eine
Frau
zum
Liebhaben.
Eu
digo,
ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
namorar
Ich
sage,
ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Verlieben.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
chamegar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Anschmiegen.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
nós
casar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau,
damit
wir
heiraten.
Sexta,
sábado
e
domingo,
e
segunda
se
separar
Freitag,
Samstag
und
Sonntag,
und
Montag
sich
trennen.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
chamegar
(hey,
hey)
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Anschmiegen
(hey,
hey).
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
xodózar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau
zum
Liebhaben.
Ai,
ai,
ai,
uma
mulher
pra
nós
casar
Ai,
ai,
ai,
eine
Frau,
damit
wir
heiraten.
Sexta,
sábado
e
domingo,
e
segunda
se
separar
Freitag,
Samstag
und
Sonntag,
und
Montag
sich
trennen.
Eita
forrozão,
Netão
Wow,
was
für
ein
Forró,
Netão!
É
bom
demais
Das
ist
einfach
zu
gut!
Casa
sexta,
sábado
e
separa
é?
Vixi
Freitag,
Samstag
heiraten
und
trennen,
was?
Uff!
Aí
o
bicho
pega
(vamo'
deixar
quieto
né
Neto?)
Da
wird's
brenzlig
(lassen
wir's
gut
sein,
oder
Neto?).
Vai
ficando
véio
('simbora!)
Man
wird
alt
(auf
geht's!).
É
bom
demais,
menino,
rapaz...
Das
ist
einfach
zu
gut,
Junge,
Mann...
Galera,
muito
obrigado!
Leute,
vielen
Dank!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.