Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Cenário - Ao Vivo
Meine Szenerie - Live
Faísca
desce
no
mastro,
meu
filho
Der
Funke
springt
am
Mast
über,
mein
Sohn
Essa
vai
pro
meu
fã
do
Jaguari
Das
hier
ist
für
meinen
Fan
aus
Jaguari
Morada
Nova,
em
todo
vale
Morada
Nova,
im
ganzen
Tal
Terra
da
vaquejada
Land
der
Vaquejada
Nos
braços
de
uma
morena
quase
morro
um
belo
dia
In
den
Armen
einer
Brünetten
starb
ich
fast
an
einem
schönen
Tag
Ainda
me
lembro
meu
cenário
de
amor
Ich
erinnere
mich
noch
an
meine
Liebesszenerie
Um
lampião
aceso,
guarda
roupa
escancarado
Eine
brennende
Lampe,
der
Kleiderschrank
weit
offen
Vestidinho
amassado
debaixo
de
um
batom
Ein
zerknittertes
Kleidchen
unter
einem
Lippenstift
Um
copo
de
cerveja,
uma
viola
na
parede
Ein
Glas
Bier,
eine
Viola
an
der
Wand
E
uma
rede
convidando
a
balançar
Und
eine
Hängematte,
die
zum
Schaukeln
einlädt
No
cantinho
da
cama
um
rádio
a
meio
volume
In
der
Ecke
des
Bettes
ein
Radio
auf
halber
Lautstärke
O
cheiro
de
amor
e
de
perfume
pelo
ar
Der
Duft
von
Liebe
und
Parfüm
in
der
Luft
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
Auf
einer
Matte
mein
Schuh,
der
auf
ihrem
Schuh
steht
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
Auf
dem
Stuhl,
jener
mein
schöner
Sattel
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Neben
meiner
alten
Jägertasche
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Welch
eine
Versuchung,
meine
Brünette
küsst
mich
wie
eine
Biene
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
Der
schelmische
Mond
durch
den
kleinen
Spalt
im
Dachziegel
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Fotografiert
meine
Liebesszenerie
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
Auf
einer
Matte
mein
Schuh,
der
auf
ihrem
Schuh
steht
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
Auf
dem
Stuhl,
jener
mein
schöner
Sattel
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Neben
meiner
alten
Jägertasche
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Welch
eine
Versuchung,
meine
Brünette
küsst
mich
wie
eine
Biene
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
Der
schelmische
Mond
durch
den
kleinen
Spalt
im
Dachziegel
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Fotografiert
meine
Liebesszenerie
Eita
forrozão,
Neto!
Wow,
toller
Forró,
Neto!
É
Zé
Cantor
Das
ist
Zé
Cantor
E
o
forró
Mastruz
com
Leite
Und
der
Forró
Mastruz
com
Leite
Receba,
meu
povo
forrozeiro
Empfangt
es,
mein
Forró-Volk
É
contigo
Neto,
vai,
manda
ver!
Du
bist
dran,
Neto,
los,
zeig's
ihnen!
Nos
braços
de
uma
morena
quase
morro
um
belo
dia
In
den
Armen
einer
Brünetten
starb
ich
fast
an
einem
schönen
Tag
Ainda
me
lembro
meu
cenário
de
amor
Ich
erinnere
mich
noch
an
meine
Liebesszenerie
Um
lampião
aceso,
guarda
roupa
escancarado
Eine
brennende
Lampe,
der
Kleiderschrank
weit
offen
Vestidinho
amassado
debaixo
de
um
batom
Ein
zerknittertes
Kleidchen
unter
einem
Lippenstift
Um
copo
de
cerveja,
uma
viola
na
parede
Ein
Glas
Bier,
eine
Viola
an
der
Wand
E
uma
rede
convidando
a
balançar
Und
eine
Hängematte,
die
zum
Schaukeln
einlädt
No
cantinho
da
cama
um
rádio
a
meio
volume
In
der
Ecke
des
Bettes
ein
Radio
auf
halber
Lautstärke
O
cheiro
de
amor
e
de
perfume
pelo
ar
(sabe
porque?)
Der
Duft
von
Liebe
und
Parfüm
in
der
Luft
(weißt
du
warum?)
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
Auf
einer
Matte
mein
Schuh,
der
auf
ihrem
Schuh
steht
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
Auf
dem
Stuhl,
jener
mein
schöner
Sattel
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Neben
meiner
alten
Jägertasche
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Welch
eine
Versuchung,
meine
Brünette
küsst
mich
wie
eine
Biene
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
Der
schelmische
Mond
durch
den
kleinen
Spalt
im
Dachziegel
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Fotografiert
meine
Liebesszenerie
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
Auf
einer
Matte
mein
Schuh,
der
auf
ihrem
Schuh
steht
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
Auf
dem
Stuhl,
jener
mein
schöner
Sattel
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
(vai,
Zé
Cantor!)
Neben
meiner
alten
Jägertasche
(Los,
Zé
Cantor!)
Mas
que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Aber
welch
eine
Versuchung,
meine
Brünette
küsst
mich
wie
eine
Biene
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
Der
schelmische
Mond
durch
den
kleinen
Spalt
im
Dachziegel
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
('vambora!)
Fotografiert
meine
Liebesszenerie
(Auf
geht's!)
Vai,
meu
filho
Los,
mein
Sohn
Ô
sanfoneiro
arrochado
Oh,
du
klasse
Akkordeonspieler
Aqui
é
bandeira,
meu
filho
(assim
é
bom
demais)
Hier
ist
Qualität,
mein
Sohn
(so
ist
es
einfach
zu
gut)
Se
puxar
o
véio...
Wenn
der
Alte
loslegt...
Tá
no
caminho,
tá
no
caminho
Du
bist
auf
dem
richtigen
Weg,
du
bist
auf
dem
richtigen
Weg
Luiz,
respeita
Januário,
Luiz
Luiz,
respektiere
Januário,
Luiz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.