Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração De Pedra
Herz aus Stein
Esse
é
um
dos
grandes
sucessos
Dies
ist
einer
der
großen
Erfolge
Do
forró
Mastruz
com
Leite
Des
Forró
Mastruz
com
Leite
E
a
gente
oferece
pra
toda
a
vaqueirama
do
Brasil
Und
wir
widmen
ihn
allen
Vaqueiros
Brasiliens
Amuleça
o
seu
coração,
vaqueiro!
Mach
dein
Herz
weich,
Vaqueiro!
É
que
a
mulheres
pensam
Es
ist
so,
dass
die
Frauen
denken
Que
é
de
pedra
o
meu
coração
Mein
Herz
sei
aus
Stein
E
não
tem
saudade
e
não
sofre
paixão
Und
es
kennt
keine
Sehnsucht
und
leidet
nicht
unter
Leidenschaft
Não
padece
angústia
e
não
guarda
tristeza
Es
leidet
keine
Qual
und
birgt
keine
Traurigkeit
Se
algum
dia
ainda
gostar
de
alguém
Wenn
ich
jemals
wieder
jemanden
mögen
sollte
Vou
ver
se
não
gamo
Werde
ich
versuchen,
mich
nicht
zu
verlieben
Não
cumpro
mais
juras,
nunca
mais
eu
amo
Ich
leiste
keine
Schwüre
mehr,
ich
liebe
nie
wieder
E
antecipo
o
jogo
Und
lege
das
Spiel
De
cartas
na
mesa
Mit
offenen
Karten
auf
den
Tisch
Dá-lhe
Mastruz
com
Leite!
Los
geht's,
Mastruz
com
Leite!
Da
última
vez
que
me
apaixonei
Das
letzte
Mal,
als
ich
mich
verliebte
Sofri
sem
pensar
Litt
ich,
ohne
nachzudenken
Agora
eu
penso
duas
vezes
antes
de
me
apaixonar
Jetzt
denke
ich
zweimal
nach,
bevor
ich
mich
verliebe
Talvez
você
seja
diferente
da
outra
pessoa
Vielleicht
bist
du
anders
als
die
andere
Person
Ame
sem
cobranças,
goste
numa
boa
Dass
du
ohne
Forderungen
liebst,
mich
einfach
so
magst
Mas
eu
tenho
medo
Aber
ich
habe
Angst
De
outra
vez
amar
Mich
wieder
zu
verlieben
É
que
as
mulheres
pensam
Es
ist
so,
dass
die
Frauen
denken
Que
é
de
pedra
o
meu
coração
Mein
Herz
sei
aus
Stein
Que
não
tem
saudade
e
não
sofre
paixão
Dass
es
keine
Sehnsucht
kennt
und
nicht
unter
Leidenschaft
leidet
Não
padece
angústia
e
não
guarda
tristeza
Keine
Qual
erleidet
und
keine
Traurigkeit
birgt
Se
algum
dia
ainda
gostar
de
alguém
Wenn
ich
jemals
wieder
jemanden
mögen
sollte
Vou
ver
se
não
gamo
Werde
ich
versuchen,
mich
nicht
zu
verlieben
Não
cumpro
mais
juras,
nunca
mais
eu
amo
Ich
leiste
keine
Schwüre
mehr,
ich
liebe
nie
wieder
E
antecipo
o
jogo
de
cartas
na
mesa
Und
lege
das
Spiel
mit
offenen
Karten
auf
den
Tisch
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
Errar
de
novo
seria
fatal
pra
quem
quer
viver
Wieder
zu
irren
wäre
fatal
für
jemanden,
der
leben
will
Você
parece
ser
bem
diferente,
mas
não
pode
ser
Du
scheinst
ganz
anders
zu
sein,
aber
das
kann
nicht
sein
Antes
que
eu
me
dê
de
bandeja
e
ceda
seu
apelo
Bevor
ich
mich
auf
dem
Silbertablett
präsentiere
und
deinem
Ruf
nachgebe
Pra
não
ver
meu
sonho
virar
pesadelo
Um
nicht
zu
sehen,
wie
mein
Traum
zum
Albtraum
wird
Vou
fazer
de
tudo
pra
lhe
esquecer
Werde
ich
alles
tun,
um
dich
zu
vergessen
Você
talvez
não
queira
Du
willst
vielleicht
nicht
Um
namorado
com
tantos
rumores
Einen
Freund
mit
so
vielen
Gerüchten
Que
não
dê
presentes,
que
não
mande
flores
Der
keine
Geschenke
macht,
der
keine
Blumen
schickt
Não
seja
romântico
e
não
se
entregue
tanto
Nicht
romantisch
ist
und
sich
nicht
so
sehr
hingibt
Pra
evitar,
de
uma
vez
por
todas
Um
ein
für
alle
Mal
zu
vermeiden
Um
amor
que
não
dure
Eine
Liebe,
die
nicht
hält
Outra
paixão
crônica,
outra
desventura
Eine
weitere
chronische
Leidenschaft,
ein
weiteres
Missgeschick
Muito
bem
sozinho
estou,
por
enquanto
Mir
geht
es
allein
sehr
gut,
vorerst
Forró
Mastruz
com
Leite
Forró
Mastruz
com
Leite
Mais
um
adeus
pro
meu
coração
seria
cruel
Ein
weiterer
Abschied
wäre
grausam
für
mein
Herz
Estou
exausto
de
esperar
o
vinho
e
só
beber
o
fel
Ich
bin
erschöpft,
den
Wein
zu
erwarten
und
nur
Galle
zu
trinken
Palavras
doces,
frases
impensadas
não
me
deram
sorte
Süße
Worte,
unbedachte
Sätze
brachten
mir
kein
Glück
O
sal
do
meu
pranto
tem
sido
mais
forte
Das
Salz
meiner
Tränen
war
stärker
Que
todos
os
beijos
com
gosto
de
mel
Als
alle
Küsse
mit
Honiggeschmack
Tenho
receio
que
você
não
seja
esta
joia
rara
Ich
fürchte,
dass
du
nicht
dieses
seltene
Juwel
bist
De
pisar
na
bola,
de
quebrar
a
cara
Einen
Fehler
zu
machen,
auf
die
Nase
zu
fallen
Me
iludir
por
fora
e
me
enganar
por
dentro
Mich
äußerlich
zu
blenden
und
innerlich
zu
täuschen
Até
que
eu
me
convença
disso
Bis
ich
davon
überzeugt
bin
Morro,
e
não
me
entrego
Sterbe
ich,
aber
ich
gebe
mich
nicht
hin
Faço
que
estou
surdo,
finjo
que
estou
cego
Ich
tue
so,
als
sei
ich
taub,
ich
stelle
mich
blind
Não
tendo
a
certeza,
na
dúvida
eu
não
entro
Ohne
Gewissheit,
im
Zweifel,
lasse
ich
mich
nicht
darauf
ein
Até
que
eu
me
convença
disso
Bis
ich
davon
überzeugt
bin
Morro,
e
não
me
entrego
Sterbe
ich,
aber
ich
gebe
mich
nicht
hin
Faço
que
estou
surdo,
finjo
que
estou
cego
Ich
tue
so,
als
sei
ich
taub,
ich
stelle
mich
blind
Não
tendo
a
certeza,
na
dúvida
eu
não
entro
Ohne
Gewissheit,
im
Zweifel,
lasse
ich
mich
nicht
darauf
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nonato Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.