Mastruz Com Leite - Filha do Sol / Os Dez Mandamentos - перевод текста песни на немецкий

Filha do Sol / Os Dez Mandamentos - Mastruz Com Leiteперевод на немецкий




Filha do Sol / Os Dez Mandamentos
Tochter der Sonne / Die Zehn Gebote
E essa vai pra galera que apaixonada
Und das hier geht an die Leute, die verliebt sind
Pras princesinhas que estão aqui na vaquejada
Für die Prinzessinnen, die hier beim Vaquejada sind
Eu amo vocês!
Ich liebe euch!
Feita pra mexer com todos nós
Gemacht, um uns alle zu bewegen
Joia fina ou coisa parecida
Feines Juwel oder etwas Ähnliches
Quem tenta dormir em teus lençóis
Wer versucht, in deinen Laken zu schlafen
Passa de guerreiro a suicida pra você, gatinha)
Wird vom Krieger zum Selbstmörder (das ist für dich, Kätzchen)
Ébano banhado de luar
Ebenholz, in Mondlicht getaucht
Dentadura branca de salina
Perlenweiße Zähne wie Salz
Domina brejeira a me surrar
Schelmisch dominiert sie, mich zu bezwingen
Com o seu falso jeito de menina
Mit ihrer falschen Mädchenart
Ela cheira como flor de açucena
Sie duftet wie eine Madonnenlilienblüte
Filha do sol, adora Iracema
Tochter der Sonne, liebt Iracema
Abelhinha principal da colmeia
Hauptbienchen des Bienenstocks
Do amor
Der Liebe
O perigo no tom, no tom
Die Gefahr liegt im Ton, im Ton
No tom marrom (como é que é?)
Im braunen Farbton (wie bitte?)
O pecado na cor (lindo, galera)
Die Sünde liegt in der Farbe (schön, Leute)
(Do seu batom)
(Ihres Lippenstifts)
O perigo no tom, no tom
Die Gefahr liegt im Ton, im Ton
No tom marrom
Im braunen Farbton
O pecado na cor
Die Sünde liegt in der Farbe
Do seu batom
Ihres Lippenstifts
Que forró gostoso é esse, França?
Was ist das für ein leckerer Forró, França?
É o forró Mastruz com Leite, Aduílio!
Das ist der Forró von Mastruz com Leite, Aduílio!
Cabra do choró!
Kerl aus Choró!
Valeu, Bira!
Danke, Bira!
Os dez mandamentos do amor
Die zehn Gebote der Liebe
Para conquistar uma mulher
Um eine Frau zu erobern
Tem que ter carinho, tem que ter jeitinho
Man muss Zärtlichkeit haben, man muss Geschick haben
Tem que dar aquilo que ela quer
Man muss ihr das geben, was sie will
Os dez mandamentos do amor
Die zehn Gebote der Liebe
Para conquistar uma mulher (como é que é?)
Um eine Frau zu erobern (wie bitte?)
Tem que ter carinho, tem que ter jeitinho (é)
Man muss Zärtlichkeit haben, man muss Geschick haben (ja)
Tem que dar aquilo que ela quer
Man muss ihr das geben, was sie will
Primeiro, tudo começa com uma paquera
Erstens, alles beginnt mit einem Flirt
O seu olhar bem dentro do olhar dela
Dein Blick tief in ihren Augen
E com jeitinho, lhe tire para dançar
Und mit Geschick, fordere sie zum Tanzen auf
Dance macio pra ela se aconchegar
Tanze sanft, damit sie sich anschmiegt
Segundo, um papo de derrubar avião
Zweitens, eine Anmache, die ein Flugzeug vom Himmel holt
Suavemente, pegando em tua mão
Sanft, schon ihre Hand nehmend
Terceiro é um cheiro pra sentir o seu perfume
Drittens ist ein Schnuppern, um ihr Parfüm zu riechen
Olhando as outras, pra ela sentir ciúme
Andere anschauen, damit sie eifersüchtig wird
O quarto é brincar no escurinho
Das Vierte ist, im Dunkeln zu spielen
Ser o lobo mau, e ela o chapeuzinho
Der böse Wolf sein, und sie das Rotkäppchen
O quinto, tem que ser bem safadinho
Das Fünfte, muss sehr unanständig sein
Preste atenção agora, o sexto mandamento
Pass jetzt auf, das sechste Gebot
Que ela não vai lhe esquecer um momento
Damit sie dich keinen einzigen Moment vergisst
Repita a dose se sentir que ela gostou
Wiederhole die Dosis, wenn du spürst, dass es ihr gefallen hat
Na hora H, lhe chame de meu amor
Im entscheidenden Moment, nenne sie meine Liebe
Sétimo toque é lhe falar de paixão
Siebte Berührung ist, ihr von Leidenschaft zu erzählen
Falar somente das coisas do coração
Nur von den Dingen des Herzens sprechen
Oitavo mandamento, diz para jurar
Das achte Gebot sagt, zu schwören
Lhe ser fiel até a morte lhe levar
Ihr treu zu sein, bis der Tod euch scheidet
No nono, você diz que vai voltar
Im Neunten sagst du, dass du zurückkommen wirst
Diz que amanhã vai telefonar
Sagst, dass du morgen anrufen wirst
No décimo... (como é que é?)
Im Zehnten... (wie bitte?)
(Deixe ela esperar)
(Lass sie warten)
É! Que maravilha!
Ja! Welch Wunder!
É o forró Mastruz com Leite!
Das ist der Forró von Mastruz com Leite!
Vem comigo, vem comigo!
Komm mit mir, komm mit mir!
Os dez mandamentos do amor
Die zehn Gebote der Liebe
Para conquistar uma mulher (como é que é?)
Um eine Frau zu erobern (wie bitte?)
Tem que ter carinho, tem que ter jeitinho (que beleza)
Man muss Zärtlichkeit haben, man muss Geschick haben (wie schön)
(Tem que dar aquilo que ela quer)
(Man muss ihr das geben, was sie will)
Os dez mandamentos do amor
Die zehn Gebote der Liebe
Para conquistar uma mulher (diz, galera!)
Um eine Frau zu erobern (sagt es, Leute!)
Tem que ter carinho, tem que ter jeitinho
Man muss Zärtlichkeit haben, man muss Geschick haben
Tem que dar aquilo que ela quer
Man muss ihr das geben, was sie will
Os dez mandamentos do amor
Die zehn Gebote der Liebe
Para conquistar uma mulher (canta, meu povo!)
Um eine Frau zu erobern (singt, mein Volk!)
Tem que ter carinho, tem que ter jeitinho
Man muss Zärtlichkeit haben, man muss Geschick haben
Tem que dar aquilo que ela quer
Man muss ihr das geben, was sie will
Eita!
Wow!
Valeu!
Danke!





Авторы: Dada Di Moreno, Joevá De Carvalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.