Текст и перевод песни Mastruz Com Leite - Mulher Buchuda
Mulher Buchuda
Беременная женщина
Marido,
estou
com
desejo,
marido,
estou
com
desejo
Муж,
у
меня
такое
желание,
муж,
у
меня
такое
желание
De
comer
siri
com
Toddy,
rapadura
com
cajá
Съесть
краба
с
Toddy,
нерафинированный
сахар
с
каха
Se
eu
perder
essa
barriga,
tu
me
paga
Если
я
потеряю
этого
ребенка,
ты
мне
заплатишь
Te
levanta,
desgraçado,
vai
pra
rua
procurar
Вставай,
негодяй,
иди
на
улицу
искать
(Marido,
estou
com
desejo,
marido,
estou
com
desejo)
(Муж,
у
меня
такое
желание,
муж,
у
меня
такое
желание)
De
comer
siri
com
Toddy,
rapadura
com
cajá
Съесть
краба
с
Toddy,
нерафинированный
сахар
с
каха
Se
eu
perder
essa
barriga,
tu
me
paga
Если
я
потеряю
этого
ребенка,
ты
мне
заплатишь
Te
levanta
desgraçado,
vai
pra
rua
procurar
Вставай,
негодяй,
иди
на
улицу
искать
Oh
muié',
tem
pena
do
teu
marido
Ох,
жена,
пожалей
своего
мужа
Mulher,
tem
pena
do
teu
marido
Жена,
пожалей
своего
мужа
Isso
não
é
hora
de
tu
desejar
Сейчас
не
время
тебе
чего-то
желать
É
madrugada,
tá
tudo
fechado
Глубокая
ночь,
все
закрыто
Toddy
só
tem
na
bodega,
rapadura
tem
na
feira
Toddy
есть
только
в
лавке,
нерафинированный
сахар
на
рынке
Cajá
só
tem
no
mato
e
o
siri
só
tem
no
mar
Каха
только
в
лесу,
а
краб
только
в
море
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Se
eu
não
comer
esse
siri
com
Toddy
Если
я
не
съем
этого
краба
с
Toddy
O
nosso
bebê
pode
nascer
com
defeito
Наш
ребенок
может
родиться
с
дефектом
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Se
eu
não
comer
esse
siri
com
Toddy
Если
я
не
съем
этого
краба
с
Toddy
O
nosso
bebê
pode
nascer
com
defeito
Наш
ребенок
может
родиться
с
дефектом
Mulher
buchuda
é
coisa
encrenqueira
Беременные
женщины
- существа
капризные
Mulher
buchuda
é
dose
pra
leão
Беременная
женщина
- испытание
для
льва
Mas
o
cabra
que
é
macho
tem
que
ter
compreensão
Но
настоящий
мужчина
должен
быть
понимающим
Fazer
tudo
que
ela
manda
e
proteger
seu
embrião
Делать
все,
что
она
велит,
и
защищать
своего
малыша
Mulher
buchuda
é
muito
encrenqueira
Беременные
женщины
очень
капризные
Mulher
buchuda
é
dose
pra
leão
Беременная
женщина
- испытание
для
льва
Mas
o
cabra
que
é
macho
tem
que
ter
compreensão
Но
настоящий
мужчина
должен
быть
понимающим
Fazer
tudo
que
ela
manda
que
é
pra
não
dar
confusão
Делать
все,
что
она
велит,
чтобы
не
было
проблем
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Se
eu
não
comer
esse
siri
com
Toddy
Если
я
не
съем
этого
краба
с
Toddy
O
nosso
bebê
pode
nascer
com
defeito
Наш
ребенок
может
родиться
с
дефектом
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Se
eu
não
comer
esse
siri
com
Toddy
Если
я
не
съем
этого
краба
с
Toddy
O
nosso
bebê
pode
nascer
com
defeito,
meu
filho
Наш
ребенок
может
родиться
с
дефектом,
сынок
E
a
culpa
é
toda
sua,
viu?
И
вся
вина
будет
на
тебе,
понял?
Calma,
muié',
calma
Успокойся,
жена,
успокойся
Vamo'
trocar
esse
seu
desejo
Давай
заменим
твое
желание
Por
catuaba
com
amendoim,
vamo'?
На
катуабу
с
арахисом,
давай?
Mas
tem
que
ter
Mastruz
Com
Leite
também
Но
еще
нужно
Mastruz
Com
Leite
Ai
é
que
é
bom!
Вот
тогда
будет
хорошо!
Aí
que
é
mió',
o
bichinho
vai
nascer
forte
e
com
tesão
Вот
тогда
будет
лучше,
малыш
родится
сильным
и
с
желанием
Mulher
buchuda
é
coisa
encrenqueira
Беременные
женщины
- существа
капризные
Mulher
buchuda
é
dose
pra
leão
Беременная
женщина
- испытание
для
льва
Mas
o
cabra
que
é
macho
tem
que
ter
compreensão
Но
настоящий
мужчина
должен
быть
понимающим
Fazer
tudo
que
ela
manda
e
proteger
seu
embrião
Делать
все,
что
она
велит,
и
защищать
своего
малыша
Mulher
buchuda
é
muito
encrenqueira
Беременные
женщины
очень
капризные
Mulher
buchuda
é
dose
pra
leão
Беременная
женщина
- испытание
для
льва
Mas
o
cabra
que
é
macho
tem
que
ter
compreensão
Но
настоящий
мужчина
должен
быть
понимающим
Fazer
tudo
que
ela
manda
que
é
pra
não
dar
confusão
Делать
все,
что
она
велит,
чтобы
не
было
проблем
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Não
quero
nem
saber,
mas
tu
tem
que
dar
um
jeito
Мне
все
равно,
но
ты
должен
что-то
придумать
Se
eu
não
comer
esse
siri
com
Toddy
Если
я
не
съем
этого
краба
с
Toddy
Tu
me
paga,
desgraçado!
Ты
мне
заплатишь,
негодяй!
Ô,
muié',
um
baião
de
dois
(quero
nem
saber)
Ох,
жена,
байан-де-дойс
(мне
все
равно)
Feito
pelo
Parrinha?
(Mas
tu
tem
que
dar
um
jeito)
В
исполнении
Parrinha?
(Но
ты
должен
что-то
придумать)
Não,
eu
quero
é
um
siri
com
Toddy
(quero
nem
saber)
Нет,
я
хочу
краба
с
Toddy
(мне
все
равно)
(Mas
tu
tem
que
dar
um
jeito)
(Но
ты
должен
что-то
придумать)
A
sopa
de
ovo
da
loura?
Яичный
суп
от
блондинки?
Não,
rapadura
com
cajá,
só
se
for
Нет,
нерафинированный
сахар
с
каха,
только
если
так
Não
tem
jeito
não,
homi'
Ничего
не
поделаешь,
мужик
Tu
tem
que
pegar
pra
mim
agora
(quero
nem
saber)
Ты
должен
мне
это
сейчас
достать
(мне
все
равно)
(Mas
tu
tem
que
dar
um
jeito)
(Но
ты
должен
что-то
придумать)
Mas
muié',
essa
hora
(quero
nem
saber)
Но
жена,
в
такое
время
(мне
все
равно)
Seu
Guilhermino
tá
fechado
(mas
tu
tem)
У
сеньора
Гильермино
закрыто
(но
ты
должен)
Seu
Sebastião,
tá
tudo
fechado
(que
dar
um
jeito)
У
сеньора
Себастьяна,
все
закрыто
(что-то
придумать)
Deixa
de
conversa,
homi'
Хватит
болтать,
мужик
Vai
atrás,
tu
vai
perder
teu
filho,
homi'!
Иди,
а
то
потеряешь
своего
ребенка,
мужик!
Tu
quer
matar
o
veio'
muié'?
(Quero
nem
saber)
Ты
хочешь
убить
старика,
жена?
(Мне
все
равно)
Vai
logo,
diacho!
(Mas
tu
tem
que
dar
um
jeito)
Иди
же,
черт
возьми!
(Но
ты
должен
что-то
придумать)
(Quero
nem
saber...)
(Мне
все
равно...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dada Di Moreno, Jeová De Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.