Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São Francisco Nosso Irmão
Heiliger Franziskus, Unser Bruder
Tá
no
pensamento,
Ist
im
Gedanken,
Todos
momentos
que
eu
passei
do
seu
lado
eu
estava
Alle
Momente,
die
ich
an
ihrer
Seite
verbrachte,
war
ich
É
embaçado
então,
conselho
de
irmão,
Es
ist
kompliziert,
also,
Rat
eines
Bruders,
Porque,
ilusão
só
abala
o
coração
Denn
Illusion
erschüttert
nur
das
Herz
O
que
eu
temia
aconteceu,
Was
ich
fürchtete,
geschah,
Pekeno
vem
me
ajudar
um
conselho
de
irmão
agora
você
Pekeno,
komm
mir
helfen,
einen
Rat
als
Bruder
wirst
du
mir
jetzt
Eu
jamais
vou
esquecer
uma
data
como
aquela
por
uma
Ich
werde
niemals
ein
Datum
wie
jenes
vergessen,
wegen
eines
Simples
conversa
me
apaixonei
por
ela
einfachen
Gesprächs
verliebte
ich
mich
in
sie
Ai
moleque
tá
ligado
no
momento
eu
não
tô
bem,
Hey
Junge,
weißt
du,
im
Moment
geht
es
mir
nicht
gut,
Agora
eu
tô
carente
precisando
de
alguém
Jetzt
bin
ich
bedürftig,
brauche
jemanden
De
lembranças
só
as
boas
por
favor
não
leve
a
mal
um
An
Erinnerungen
nur
die
guten,
bitte
nimm
es
nicht
übel,
ein
Sorriso
como
aquele
eu
nunca
vou
achar
igual
Lächeln
wie
ihres
werde
ich
nie
wieder
finden
Por
favor
te
peço
mano
em
você
vou
confiar,
Bitte,
ich
bitte
dich,
Bruder,
dir
werde
ich
vertrauen,
Não
me
considere
um
fraco
se
a
lágrima
rolar
Halte
mich
nicht
für
schwach,
wenn
die
Träne
rollt
Diferentemente
eu
tô
pagando
meu
veneno
Anders
gesagt,
ich
zahle
jetzt
den
Preis
Agora
eu
tô
sofrendo
e
geral
tá
percebendo
Jetzt
leide
ich
und
alle
bemerken
es
é
difícil
esquecer
uma
noite
como
aquela
Es
ist
schwer,
eine
Nacht
wie
jene
zu
vergessen
No
cantinho,
numa
sala,
na
cabeça
só
vem
ela
In
der
Ecke,
in
einem
Raum,
im
Kopf
ist
nur
sie
Uma
decisao
difícil
machucou
meu
coração
Eine
schwere
Entscheidung
verletzte
mein
Herz
Foi
difícil
aceitar
aquela
separação
Es
war
schwer,
jene
Trennung
zu
akzeptieren
Coração
pede
você
como
nunca
um
dia
quis
Mein
Herz
verlangt
nach
dir
wie
nie
zuvor
Vamos
continuar
juntos
e
ter
um
final
feliz
Lass
uns
zusammen
weitermachen
und
ein
Happy
End
haben
Você
foi
aquela
mina
que
um
dia
me
fez
bem
Du
warst
das
Mädchen,
das
mir
einst
gutgetan
hat
Porque
eu
te
quero
demais
como
nunca
quis
alguém
Weil
ich
dich
so
sehr
will,
wie
ich
nie
jemanden
wollte
Queria
voltar
no
tempo
de
novo
te
conhecer
Ich
wollte
die
Zeit
zurückdrehen,
dich
erneut
kennenlernen
Eu
não
me
arrependi
de
nada
eu
apenas
posso
dizer
Ich
habe
nichts
bereut,
ich
kann
nur
sagen
Que
cai
na
sua
malícia
e
eu
quero
te
lembrar
Dass
ich
auf
deine
List
hereingefallen
bin
und
ich
will
dich
erinnern
Foi
o
meu
primeiro
amor
e
único,
pode
pa,
é
de
Es
war
meine
erste
und
einzige
Liebe,
echt
wahr,
es
ist
O
coração
vai
pedindo
seu
carinho
quando
não
estás
aqui
Das
Herz
bittet
um
deine
Zärtlichkeit,
wenn
du
nicht
hier
bist
Bate
frio
eu
estou
sozinho
Mir
wird
kalt,
ich
bin
allein
Agora
arrependido
eu
estou
aqui
pra
te
dizer
não
vou
me
Jetzt
voller
Reue
bin
ich
hier,
um
dir
zu
sagen,
ich
werde
mich
nicht
Enganar
ainda
gosto
de
você...
täuschen,
ich
mag
dich
immer
noch...
Demoro
ai
menor
tô
contigo
nessa
luta
Klar
Mann,
Kleiner,
ich
bin
bei
dir
in
diesem
Kampf
Desacreditou
da
vida
doidão
agora,
escuta
Hast
den
Glauben
ans
Leben
verloren,
Verrückter,
jetzt
hör
zu
Diz
que
nunca
vai
chorar
ninguém
no
mundo
é
o
terror
Du
sagst,
du
wirst
nie
weinen,
niemand
auf
der
Welt
ist
unverwundbar
O
guerreiro
mais
respeitado
na
guerra
também
chorou
Der
angesehenste
Krieger
hat
im
Krieg
auch
geweint
Moleque
tu
vai
seguir,
levantar
a
cabeça
Junge,
du
wirst
weitermachen,
den
Kopf
heben
Essa
mina
não
te
merece
ce
pode
ter
certeza
Dieses
Mädchen
verdient
dich
nicht,
da
kannst
du
sicher
sein
Prometeu
tá
do
seu
lado
no
inferno
ou
no
céu
Sie
versprach,
an
deiner
Seite
zu
sein,
in
der
Hölle
oder
im
Himmel
Cade
ela
no
momento
pra
fazer
seu
papel
Wo
ist
sie
jetzt,
um
ihre
Rolle
zu
spielen?
O
desejo
dessa
mina
é
sua
humilhação
Der
Wunsch
dieses
Mädchens
ist
deine
Demütigung
Da
valor
pra
quem
te
ama
e
não
pra
uma
ilusão
Schätze
den,
der
dich
liebt,
und
nicht
eine
Illusion
A
beleza
te
faz
bem
mais
não
te
traz
o
carinho
Schönheit
tut
dir
gut,
aber
bringt
dir
keine
Zärtlichkeit
A
flor
mais
linda
do
campo
é
lotada
de
espinho
Die
schönste
Blume
auf
dem
Feld
ist
voller
Dornen
Não
jogue
sua
vida
fora
por
causa
de
mulher
Wirf
dein
Leben
nicht
weg
wegen
einer
Frau
Nesse
jogo
eu
tô
ligado
você
sabe
qual
que
é
In
diesem
Spiel,
ich
weiß
Bescheid,
du
weißt,
wie
es
läuft
Encontrou
o
seu
amor
com
uma
linda
princesa
Du
hast
deine
Liebe
gefunden
mit
einer
schönen
Prinzessin
A
alegria
dessa
mina
é
a
sua
tristeza
Die
Freude
dieses
Mädchens
ist
deine
Traurigkeit
Eu
consigo
te
entender
melhor
do
que
ninguém
Ich
kann
dich
besser
verstehen
als
jeder
andere
Deixa
essa
magoa
de
lado
que
eu
só
quero
seu
bem
Lass
diesen
Kummer
beiseite,
ich
will
nur
dein
Bestes
A
vida
é
mó
batalha
nóis
tá
junto
pra
vencer
Das
Leben
ist
ein
harter
Kampf,
wir
sind
zusammen,
um
zu
siegen
Nessa
guerra
ai
moleque
mano
eu
sou
mais
você
In
diesem
Krieg
da,
Junge,
Bruder,
ich
stehe
zu
dir
Eu
te
entendo
ai
moleque
desabafa
doidão
Ich
verstehe
dich,
Junge,
lass
es
raus,
Verrückter
Não
esconde
o
que
ce
sente
porque
eu
so
seu
irmão
Versteck
nicht,
was
du
fühlst,
denn
ich
bin
dein
Bruder
Mais
agora
pare
e
pense
escuta
eu
vo
dize
Aber
jetzt
halt
inne
und
denk
nach,
hör
zu,
was
ich
sagen
werde
Se
ela
te
amasse
mano
não
te
faria
sofrer
Wenn
sie
dich
lieben
würde,
Bruder,
würde
sie
dich
nicht
leiden
lassen
O
pekeno
no
conselho
aqui
mano
tá
dizendo
Pekeno
gibt
dir
hier
einen
Rat,
Bruder,
er
sagt
dir
Você
é
moleque
top
porra
tá
esquecendo
Du
bist
ein
Top-Junge,
verdammt,
vergisst
du
das?
Cade
aquele
moleque
mano
que
eu
conheci
Wo
ist
der
Junge,
Bruder,
den
ich
kannte?
Que
falava
que
amor
nunca
iria
sentir
Der
sagte,
dass
er
Liebe
niemals
fühlen
würde?
A
vida
é
complicada
tá
ligado
menor
Das
Leben
ist
kompliziert,
weißt
du,
Kleiner
Não
desacredita
dela
que
até
pode
ser
pior
Verliere
nicht
den
Glauben
daran,
denn
es
könnte
noch
schlimmer
werden
O
tempo
passa
vai
e
vem
e
um
dia
as
coisa
muda
Die
Zeit
vergeht,
kommt
und
geht,
und
eines
Tages
ändern
sich
die
Dinge
Um
conselho
de
irmão
tá
ligado
sempre
ajuda
Ein
Rat
eines
Bruders,
weißt
du,
hilft
immer
Pra
que
eu
vo
sofrer
em
silêncio
Warum
sollte
ich
im
Stillen
leiden
Se
meu
coração
tá
ouvindo
tudo?
Wenn
mein
Herz
alles
hört?
Não
adianta
esconder
tudo
na
vida
muda
Es
nützt
nichts,
sich
zu
verstecken,
alles
im
Leben
ändert
sich
Um
conselho
de
irmão
sempre
ajuda
Ein
Rat
eines
Bruders
hilft
immer
Ilusão
tá
ligado
só
abala
o
coração
Illusion,
weißt
du,
erschüttert
nur
das
Herz
Nessa
guerra
ai
moleque
mano
eu
sou
mais
você!
In
diesem
Krieg
da,
Junge,
Bruder,
ich
stehe
zu
dir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.