Mastruz Com Leite - São Francisco Nosso Irmão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mastruz Com Leite - São Francisco Nosso Irmão




São Francisco Nosso Irmão
Saint Francis Our Brother
no pensamento,
It's in my thoughts,
Todos momentos que eu passei do seu lado eu estava
All the moments I spent by your side, I was
Apaixonado.
In love.
É embaçado então, conselho de irmão,
It's blurry then, brotherly advice,
Porque, ilusão abala o coração
Because, illusion only shakes the heart
O que eu temia aconteceu,
What I feared happened,
Pekeno vem me ajudar um conselho de irmão agora você
Little one, come help me, brotherly advice now you
Vai me dar
Will give me
Eu jamais vou esquecer uma data como aquela por uma
I will never forget a date like that, for a
Simples conversa me apaixonei por ela
Simple conversation, I fell in love with her
Ai moleque ligado no momento eu não bem,
Oh kid, you know I'm not doing well right now,
Agora eu carente precisando de alguém
Now I'm needy, needing someone
De lembranças as boas por favor não leve a mal um
Only good memories, please don't take it the wrong way,
Sorriso como aquele eu nunca vou achar igual
A smile like that I will never find the same
Por favor te peço mano em você vou confiar,
Please, I ask you bro, I will trust you,
Não me considere um fraco se a lágrima rolar
Don't consider me weak if the tear rolls
Diferentemente eu pagando meu veneno
Differently, I'm paying for my poison
Agora eu sofrendo e geral percebendo
Now I'm suffering and everyone is noticing
é difícil esquecer uma noite como aquela
It's hard to forget a night like that
No cantinho, numa sala, na cabeça vem ela
In the corner, in a room, in my head only comes she
Uma decisao difícil machucou meu coração
A difficult decision hurt my heart
Foi difícil aceitar aquela separação
It was hard to accept that separation
Coração pede você como nunca um dia quis
My heart asks for you like it never wanted before
Vamos continuar juntos e ter um final feliz
Let's stay together and have a happy ending
Você foi aquela mina que um dia me fez bem
You were that girl who once made me feel good
Porque eu te quero demais como nunca quis alguém
Because I love you so much like I never wanted anyone
Queria voltar no tempo de novo te conhecer
I wanted to go back in time and meet you again
Eu não me arrependi de nada eu apenas posso dizer
I don't regret anything, I can only say
Que cai na sua malícia e eu quero te lembrar
That I fell for your malice and I want to remind you
Foi o meu primeiro amor e único, pode pa, é de
It was my first and only love, you can believe it, it's
Verdade
True
O coração vai pedindo seu carinho quando não estás aqui
The heart asks for your affection when you are not here
Bate frio eu estou sozinho
It's cold, I'm alone
Agora arrependido eu estou aqui pra te dizer não vou me
Now I'm sorry, I'm here to tell you I won't
Enganar ainda gosto de você...
Fool myself, I still like you...
Demoro ai menor contigo nessa luta
Wait a minute, little one, I'm with you in this fight
Desacreditou da vida doidão agora, escuta
You lost faith in life, dude, now listen
Diz que nunca vai chorar ninguém no mundo é o terror
They say you'll never cry, no one in the world is the terror
O guerreiro mais respeitado na guerra também chorou
The most respected warrior in the war also cried
Moleque tu vai seguir, levantar a cabeça
Kid, you will go on, lift your head
Essa mina não te merece ce pode ter certeza
This girl doesn't deserve you, you can be sure
Prometeu do seu lado no inferno ou no céu
He promised to be by your side in hell or heaven
Cade ela no momento pra fazer seu papel
Where is she at the moment to play her role
O desejo dessa mina é sua humilhação
This girl's desire is your humiliation
Da valor pra quem te ama e não pra uma ilusão
Give value to those who love you and not to an illusion
A beleza te faz bem mais não te traz o carinho
Beauty makes you feel good but it doesn't bring you affection
A flor mais linda do campo é lotada de espinho
The most beautiful flower in the field is full of thorns
Não jogue sua vida fora por causa de mulher
Don't throw your life away because of a woman
Nesse jogo eu ligado você sabe qual que é
In this game, I'm aware, you know what it is
Encontrou o seu amor com uma linda princesa
You found your love with a beautiful princess
A alegria dessa mina é a sua tristeza
This girl's joy is your sadness
Eu consigo te entender melhor do que ninguém
I can understand you better than anyone
Deixa essa magoa de lado que eu quero seu bem
Leave this hurt aside, I just want your good
A vida é batalha nóis junto pra vencer
Life is a battle, we're together to win
Nessa guerra ai moleque mano eu sou mais você
In this war, kid, bro, I'm with you
Eu te entendo ai moleque desabafa doidão
I understand you, kid, let it out, dude
Não esconde o que ce sente porque eu so seu irmão
Don't hide what you feel because I'm your brother
Mais agora pare e pense escuta eu vo dize
But now stop and think, listen, I'll tell you
Se ela te amasse mano não te faria sofrer
If she loved you, bro, she wouldn't make you suffer
O pekeno no conselho aqui mano dizendo
The little one in the advice here, bro, is saying
Você é moleque top porra esquecendo
You're a top kid, damn, you're forgetting
Cade aquele moleque mano que eu conheci
Where is that kid, bro, that I met
Que falava que amor nunca iria sentir
Who said he would never feel love
A vida é complicada ligado menor
Life is complicated, you know, little one
Não desacredita dela que até pode ser pior
Don't lose faith in her, it could even be worse
O tempo passa vai e vem e um dia as coisa muda
Time passes, comes and goes, and one day things change
Um conselho de irmão ligado sempre ajuda
Brotherly advice, you know, always helps
Pra que eu vo sofrer em silêncio
Why should I suffer in silence
Se meu coração ouvindo tudo?
If my heart is hearing everything?
Não adianta esconder tudo na vida muda
There's no point in hiding, everything in life changes
Um conselho de irmão sempre ajuda
Brotherly advice always helps
Ilusão ligado abala o coração
Illusion, you know, only shakes the heart
Nessa guerra ai moleque mano eu sou mais você!
In this war, kid, bro, I'm with you!
By Trindade
By Trindade





Авторы: Franca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.