Mastu - Déprime - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mastu - Déprime




Déprime
Депрессия
Pas envie de tourner la vidéo, il est trop tard
Нет желания снимать видео, слишком поздно
Et pourquoi est-ce que je ferais semblant tel un bâtard? (ah ouais)
И зачем мне притворяться, как ублюдок? (ага)
C'est ça la question, hormis l'argent est-ce que j'ai vraiment d'autres raisons?
Вот в чём вопрос, помимо денег, есть ли у меня другие причины?
J'avoue que je m'sens bloqué, sur les terres angevines j'ai du mal à respirer
Признаюсь, я чувствую себя запертым, на анжуйских землях мне трудно дышать
Le lieu ne compte même pas, j'ai l'impression que peu importe j'suis, j'suis pas
Место не имеет значения, мне кажется, где бы я ни был, меня там нет
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами
Pas facile de s'faire des potes quand t'es connu t'es coincé
Нелегко заводить друзей, когда ты известен, ты зажат
T'as le melon quand tu dis qu't'es fier d'avoir un peu percé
Ты зазнаёшься, когда говоришь, что гордишься тем, что немного пробился
Toujours dans le doute quand tu rencontres un gars cool
Всегда сомневаешься, когда встречаешь классного парня
L'est-il autant parce qu'il veut s'en mettre plein les fouilles?
Он такой же классный, потому что хочет набить свои карманы?
Les yeux collés sur mon téléphone (hé)
Глаза приклеены к телефону (хе)
Toute la journée j'peux pas m'en passer
Весь день не могу без него
Les stats ont baissé mon égo est brisé
Статистика упала, моё эго разбито
J'ai mal au ventre ça veut plus s'arrêter (ça veut plus s'arrêter)
У меня болит живот, это не прекращается (не прекращается)
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique (yeh, yeh, yeh, yeh)
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами (да, да, да, да)
Pourquoi devrais-je continuer tout ça?
Зачем мне продолжать всё это?
C'est tout nouveau, pas d'exemple devant moi
Это всё ново, нет примера передо мной
J'pense que tout l'monde a sa place ici-bas
Я думаю, у каждого есть своё место здесь
Mais pourquoi la mienne m'est si inconfortable?
Но почему моё место мне так неудобно?
Pas envie de faire des feats avec des gens aussi cons
Нет желания делать фиты с такими же тупыми людьми
Prêts à tout pour renflouer les caisses qui payent leur maison, eh (ah oui)
Готовыми на всё, чтобы пополнить счета, которые оплачивают их дома, эй (ага)
C'est ça la raison, celle qui les pousse à t'baiser à la perfection
Вот причина, которая толкает их идеально тебя поиметь
Je fais un métier d'rêve, c'est vrai, mais
У меня работа мечты, это правда, но
Je n'en ressens pas les bienfaits
Я не чувствую её преимуществ
À part la thune, ah oui, c'est vrai, mais
Кроме денег, а да, это правда, но
J'suis solo pour la dépenser
Я один трачу их
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами
Encore au début d'l'aventure et pourtant il s'en est écoulé du temps
Всё ещё в начале пути, и всё же прошло много времени
J'ai commencé dans ma voiture et j'étais vraiment doté d'un détachement
Я начал в своей машине, и я был по-настоящему беспристрастен
Normal quand tu quittes tout, tu n'attends qu'une chose, c'est des vues
Нормально, когда ты всё бросаешь, ты ждешь только одного - просмотров
Une fois qu'tu les as tu t'rends compte que t'étais ridicule, eh (ah oui)
Как только ты их получаешь, ты понимаешь, что был смешон, эй (ага)
Tout ça m'affaiblit, trois ans dans l'milieu et j'finis en thérapie
Всё это меня ослабляет, три года в этой среде, и я заканчиваю на терапии
Aucune honte à avoir
Нечего стыдиться
J'fais pas ça pour la fame ou la gloire
Я делаю это не ради славы или известности
J'veux juste que les gens s'rendent compte qu'en taillant quiconque
Я просто хочу, чтобы люди поняли, что оскорбляя кого-либо
C'est marrant deux secondes sauf quand c'est toi
Это смешно две секунды, пока это не касается тебя
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique (toxique)
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами (отравляет)
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique (toxique)
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами (отравляет)
T'es surpris tu pensais m'connaître?
Ты удивлена, ты думала, что знаешь меня?
T'es trop naïf, c'est juste internet
Ты слишком наивна, это просто интернет
Ton influenceur préféré n'est sûrement pas celui qu'il prétend être
Твой любимый инфлюенсер наверняка не тот, кем он притворяется
Véhiculer de beaux messages
Доносить красивые послания
Défendre des causes sur les réseaux
Защищать благие дела в сети
Faire attention à son image
Следить за своим имиджем
Tout est mignon et tout est beau
Всё мило и всё прекрасно
On a le parfait étalage
У нас идеальная витрина
Du YouTubeur qui flatte son égo
Ютубера, который тешит своё эго
Je n'supporte plus ce décalage
Я больше не выношу этого несоответствия
Entre leurs actions et leurs propos
Между их действиями и их словами
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique (toxique)
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами (отравляет)
On appelle ça la déprime, j'ai tous les symptômes, et ce, depuis tout petit (tout petit)
Это называется депрессией, у меня все симптомы, и это с самого детства самого детства)
Moi, j'appelle ça "vie d'adulte" ça fait des années que ça m'intoxique (toxique)
Я называю это "взрослой жизнью", это отравляет меня годами (отравляет)
(Toxique, toxique, toxique, toxique, toxique)
(Отравляет, отравляет, отравляет, отравляет, отравляет)





Авторы: Theo Becker

Mastu - Déprime - Single
Альбом
Déprime - Single
дата релиза
13-02-2021


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.