Текст и перевод песни Mastu - Déprime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
envie
de
tourner
la
vidéo,
il
est
trop
tard
Нет
желания
снимать
видео,
слишком
поздно
Et
pourquoi
est-ce
que
je
ferais
semblant
tel
un
bâtard?
(ah
ouais)
И
зачем
мне
притворяться,
как
ублюдок?
(ага)
C'est
ça
la
question,
hormis
l'argent
est-ce
que
j'ai
vraiment
d'autres
raisons?
Вот
в
чём
вопрос,
помимо
денег,
есть
ли
у
меня
другие
причины?
J'avoue
que
je
m'sens
bloqué,
sur
les
terres
angevines
j'ai
du
mal
à
respirer
Признаюсь,
я
чувствую
себя
запертым,
на
анжуйских
землях
мне
трудно
дышать
Le
lieu
ne
compte
même
pas,
j'ai
l'impression
que
peu
importe
où
j'suis,
j'suis
pas
là
Место
не
имеет
значения,
мне
кажется,
где
бы
я
ни
был,
меня
там
нет
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
Pas
facile
de
s'faire
des
potes
quand
t'es
connu
t'es
coincé
Нелегко
заводить
друзей,
когда
ты
известен,
ты
зажат
T'as
le
melon
quand
tu
dis
qu't'es
fier
d'avoir
un
peu
percé
Ты
зазнаёшься,
когда
говоришь,
что
гордишься
тем,
что
немного
пробился
Toujours
dans
le
doute
quand
tu
rencontres
un
gars
cool
Всегда
сомневаешься,
когда
встречаешь
классного
парня
L'est-il
autant
parce
qu'il
veut
s'en
mettre
plein
les
fouilles?
Он
такой
же
классный,
потому
что
хочет
набить
свои
карманы?
Les
yeux
collés
sur
mon
téléphone
(hé)
Глаза
приклеены
к
телефону
(хе)
Toute
la
journée
j'peux
pas
m'en
passer
Весь
день
не
могу
без
него
Les
stats
ont
baissé
mon
égo
est
brisé
Статистика
упала,
моё
эго
разбито
J'ai
mal
au
ventre
ça
veut
plus
s'arrêter
(ça
veut
plus
s'arrêter)
У
меня
болит
живот,
это
не
прекращается
(не
прекращается)
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
(yeh,
yeh,
yeh,
yeh)
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
(да,
да,
да,
да)
Pourquoi
devrais-je
continuer
tout
ça?
Зачем
мне
продолжать
всё
это?
C'est
tout
nouveau,
pas
d'exemple
devant
moi
Это
всё
ново,
нет
примера
передо
мной
J'pense
que
tout
l'monde
a
sa
place
ici-bas
Я
думаю,
у
каждого
есть
своё
место
здесь
Mais
pourquoi
la
mienne
m'est
si
inconfortable?
Но
почему
моё
место
мне
так
неудобно?
Pas
envie
de
faire
des
feats
avec
des
gens
aussi
cons
Нет
желания
делать
фиты
с
такими
же
тупыми
людьми
Prêts
à
tout
pour
renflouer
les
caisses
qui
payent
leur
maison,
eh
(ah
oui)
Готовыми
на
всё,
чтобы
пополнить
счета,
которые
оплачивают
их
дома,
эй
(ага)
C'est
ça
la
raison,
celle
qui
les
pousse
à
t'baiser
à
la
perfection
Вот
причина,
которая
толкает
их
идеально
тебя
поиметь
Je
fais
un
métier
d'rêve,
c'est
vrai,
mais
У
меня
работа
мечты,
это
правда,
но
Je
n'en
ressens
pas
les
bienfaits
Я
не
чувствую
её
преимуществ
À
part
la
thune,
ah
oui,
c'est
vrai,
mais
Кроме
денег,
а
да,
это
правда,
но
J'suis
solo
pour
la
dépenser
Я
один
трачу
их
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
Encore
au
début
d'l'aventure
et
pourtant
il
s'en
est
écoulé
du
temps
Всё
ещё
в
начале
пути,
и
всё
же
прошло
много
времени
J'ai
commencé
dans
ma
voiture
et
j'étais
vraiment
doté
d'un
détachement
Я
начал
в
своей
машине,
и
я
был
по-настоящему
беспристрастен
Normal
quand
tu
quittes
tout,
tu
n'attends
qu'une
chose,
c'est
des
vues
Нормально,
когда
ты
всё
бросаешь,
ты
ждешь
только
одного
- просмотров
Une
fois
qu'tu
les
as
tu
t'rends
compte
que
t'étais
ridicule,
eh
(ah
oui)
Как
только
ты
их
получаешь,
ты
понимаешь,
что
был
смешон,
эй
(ага)
Tout
ça
m'affaiblit,
trois
ans
dans
l'milieu
et
j'finis
en
thérapie
Всё
это
меня
ослабляет,
три
года
в
этой
среде,
и
я
заканчиваю
на
терапии
Aucune
honte
à
avoir
Нечего
стыдиться
J'fais
pas
ça
pour
la
fame
ou
la
gloire
Я
делаю
это
не
ради
славы
или
известности
J'veux
juste
que
les
gens
s'rendent
compte
qu'en
taillant
quiconque
Я
просто
хочу,
чтобы
люди
поняли,
что
оскорбляя
кого-либо
C'est
marrant
deux
secondes
sauf
quand
c'est
toi
Это
смешно
две
секунды,
пока
это
не
касается
тебя
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
(toxique)
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
(отравляет)
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
(toxique)
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
(отравляет)
T'es
surpris
tu
pensais
m'connaître?
Ты
удивлена,
ты
думала,
что
знаешь
меня?
T'es
trop
naïf,
c'est
juste
internet
Ты
слишком
наивна,
это
просто
интернет
Ton
influenceur
préféré
n'est
sûrement
pas
celui
qu'il
prétend
être
Твой
любимый
инфлюенсер
наверняка
не
тот,
кем
он
притворяется
Véhiculer
de
beaux
messages
Доносить
красивые
послания
Défendre
des
causes
sur
les
réseaux
Защищать
благие
дела
в
сети
Faire
attention
à
son
image
Следить
за
своим
имиджем
Tout
est
mignon
et
tout
est
beau
Всё
мило
и
всё
прекрасно
On
a
le
parfait
étalage
У
нас
идеальная
витрина
Du
YouTubeur
qui
flatte
son
égo
Ютубера,
который
тешит
своё
эго
Je
n'supporte
plus
ce
décalage
Я
больше
не
выношу
этого
несоответствия
Entre
leurs
actions
et
leurs
propos
Между
их
действиями
и
их
словами
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
(toxique)
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
(отравляет)
On
appelle
ça
la
déprime,
j'ai
tous
les
symptômes,
et
ce,
depuis
tout
petit
(tout
petit)
Это
называется
депрессией,
у
меня
все
симптомы,
и
это
с
самого
детства
(с
самого
детства)
Moi,
j'appelle
ça
"vie
d'adulte"
ça
fait
des
années
que
ça
m'intoxique
(toxique)
Я
называю
это
"взрослой
жизнью",
это
отравляет
меня
годами
(отравляет)
(Toxique,
toxique,
toxique,
toxique,
toxique)
(Отравляет,
отравляет,
отравляет,
отравляет,
отравляет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Becker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.