Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Middle
In Der Mitte
I
meant
it
all
and
every
part
Ich
meinte
alles,
jedes
noch
so
kleine
Stück
And
every
word
right
from
the
start
Und
jedes
Wort,
ganz
von
Beginn
zurück
I'll
never
let
this
love
fall
in
the
middle
Ich
lass'
diese
Liebe
nie
in
der
Mitte
zerbrechen
'Cause
you
know
you
broke
the
hardest
part
Weil
du
weißt,
du
hast
den
härtesten
Teil
geknickt
You
know
you
broke
the
hardest
heart
Weißt,
du
hast
das
zäheste
Herz
zerbricht
I'll
never
let
this
love
fall
in
the
middle
Ich
lass'
diese
Liebe
nie
in
der
Mitte
zerbrechen
Through
it
all
Durch
all
dies
hindurch
Fifteen
years
old
in
a
sea
of
blank
faces
Fünfzehn
Jahre
alt
in
einem
Meer
gesichtsloser
Masse
Swimming
bold
against
a
stream
that's
mocking
as
it
races
Schwimm
mutig
gegen
den
Strom,
der
höhnend
rast
im
Hasse
In
these
halls,
mountain
high
under
a
tangerine
sky
In
diesen
Hallen,
hoch
wie
Berge
unterm
Mandarinenschein
Crack
a
smile
just
to
hide
the
race
that's
inside
Erzwing
ein
Lächeln,
nur
um
das
Rasen
innen
zu
verheimlichen
Eighteen
years
old
bags
packed
and
a
pass
for
the
rail
Achtzehn
Jahre,
gepackte
Taschen,
ein
Fahrschein
One
last
look
at
the
past
as
it
drowns
in
the
hail
Letzter
Blick
zurück,
wie
Vergangenheit
im
Hagel
bricht
One
in
a
million,
still
I
keep
feeling
you
keep
me
from
a
fall
Einer
unter
Millionen,
doch
ich
spür,
du
hältst
mich
fest
vorm
Fall
A
world
to
lose
coming
back
with
you
tall
Eine
Welt
zu
verlier'n,
doch
mit
dir
steh
ich
aufrecht,
ganz
schall
Through
it
all
Durch
all
dies
hindurch
No
parachutes
or
safety
nets
here
Keine
Fallschirme,
keine
Sicherheitsnetze
hier
One
foot
on
the
water
to
face
these
fears
Ein
Fuß
auf
dem
Wasser,
stell
mich
diesen
Ängsten
für
I'm
coming
out
strong
like
I
can't
be
wrong
Ich
komm
stark
daher,
als
könnt
nichts
falsch
ich
machen
I
said
"Hey,
I
won't
fall
in
the
middle"
Ich
sagte:
"Hey,
ich
fall
nicht
in
der
Mitte"
Twenty
five
here
I
am
with
freshman
LPs
Fünfundzwanzig,
hier
bin
ich
mit
Debüt-LPs
One
life
to
write
one,
two
years
to
repeat
Ein
Leben,
eins
zu
schreiben,
zwei
Jahre
für
Replays
Behind
a
curtain,
uncertain
if
an
encore's
in
store
Hinterm
Vorhang,
unsicher,
ob
Zugabe
noch
wird
walten
Tuck
my
shoulder
like
a
soldier
to
knock
down
the
door
Stoß
wie
Soldat
die
Schulter,
Türen
einzuspringen
Thirty
something
here
I'm
running
with
kisses
for
one
girl
Dreißig
Jahre,
renn
ich
nur
für
ein
Mädchen,
Küssen
strahlt
These
scars
upon
my
sleeve
still
casting
out
my
pearls
Narben
auf
dem
Ärmel,
werf
Perlen
noch
in
aller
Welt
Throw
each
stone
microphone
like
it's
my
last
turn
Werfe
jedes
Stein-Mikro
wie
beim
allerletzten
Gang
With
a
kiss
to
the
abyss
and
watch
the
ripples
return
Küss
den
Abgrund,
schau
der
Wellen
Wiederkehr
Verlang
(Through
it
all)
through
it
all
(Durch
all
dies
hindurch)
Durch
all
dies
hindurch
No
parachutes
or
safety
nets
here
Keine
Fallschirme,
keine
Sicherheitsnetze
hier
One
foot
on
the
water
to
face
these
fears
Ein
Fuß
auf
dem
Wasser,
stell
mich
diesen
Ängsten
für
I'm
coming
out
strong
like
I
can't
be
wrong
Ich
komm
stark
daher,
als
könnt
nichts
falsch
ich
machen
I
said
"Hey,
I
won't
fall"
Ich
sagte:
"Hey,
ich
fall
nicht"
No
parachutes
or
safety
nets
here
Keine
Fallschirme,
keine
Sicherheitsnetze
hier
One
foot
on
the
water
to
face
these
fears
Ein
Fuß
auf
dem
Wasser,
stell
mich
diesen
Ängsten
für
I'm
coming
out
strong
like
I
can't
be
wrong
Ich
komm
stark
daher,
als
könnt
nichts
falsch
ich
machen
I
said
"Hey,
I
won't
fall
in
the
middle"
Ich
sagte:
"Hey,
ich
fall
nicht
in
der
Mitte"
I
said
I'm
gonna
be
alright,
I'm
gonna
be
alright
Ich
sagte,
alles
wird
gut,
wird
schon
gut
With
you
by
my
side
Mit
dir
an
meiner
Seit
I
said
I'm
gonna
be
alright,
I'm
gonna
be
alright
Ich
sagte,
alles
wird
gut,
wird
schon
gut
With
you
through
this
fight
Mit
dir
durch
diesen
Streit
Through
it
all
Durch
all
dies
hindurch
No
parachutes
or
safety
nets
here
Keine
Fallschirme,
keine
Sicherheitsnetze
hier
One
foot
on
the
water
to
face
these
fears
Ein
Fuß
auf
dem
Wasser,
stell
mich
diesen
Ängsten
für
I'm
coming
out
strong
like
I
can't
be
wrong
Ich
komm
stark
daher,
als
könnt
nichts
falsch
ich
machen
I
said
"Hey,
I
won't
fall"
Ich
sagte:
"Hey,
ich
fall
nicht"
No
parachutes
or
safety
nets
here
Keine
Fallschirme,
keine
Sicherheitsnetze
hier
One
foot
on
the
water
to
face
these
fears
Ein
Fuß
auf
dem
Wasser,
stell
mich
diesen
Ängsten
für
I'm
coming
out
strong
like
I
can't
be
wrong
Ich
komm
stark
daher,
als
könnt
nichts
falsch
ich
machen
I
said
"Hey,
I
won't
fall
in
the
middle"
Ich
sagte:
"Hey,
ich
fall
nicht
in
der
Mitte"
I
meant
it
all
and
every
part
Ich
meinte
alles,
jedes
noch
so
kleine
Stück
And
every
word
right
from
the
start
Und
jedes
Wort,
ganz
von
Beginn
zurück
I'll
never
let
this
love
fall
in
the
middle
Ich
lass'
diese
Liebe
nie
in
der
Mitte
zerbrechen
Through
it
all
Durch
all
dies
hindurch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathew Kearney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.