Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
born
in
Rochester
Ich
wurde
in
Rochester
geboren
To
a
book
making
man
Vater
war
Buchmacher
Had
a
fake
cigar
shop
Hat
nen
falschen
Zigarrenladen
With
the
games
on
in
the
back
Mit
Spielen
hinten
im
Raum
See
them
coming
and
going
Sah
sie
kommen
und
gehen
Letting
it
ride
on
thoroughbreds
Setzten
alles
auf
Vollblüter
The
police
chief
and
Tom
Hall
Der
Polizeichef
und
Tom
Hall
Wondering
what
was
the
spread
Fragten
nach
dem
Wettstand
Carried
rich
mans
bag
through
brier
Trug
des
Reichen
Tasche
durchs
Dorngestrüpp
Trying
to
chase
down
a
little
white
ball
Auf
der
Jagd
nach
dem
kleinen
weißen
Ball
I
learned
that
any
soft
place
Ich
lernte,
bequemer
Ort
Wasn't
good
for
me
at
all
Der
war
nichts
für
mich
nicht
Daddy'd
come
home
fired
up
Vater
kam
aufgewühlt
nach
Haus
Looking
for
some
sort
of
release
Auf
der
Suche
nach
Ventil
He'd
beat
the
hell
out
of
Timmy
Er
vermöbelte
Timmy
heftig
And
Timmy'd
beat
the
hell
out
of
me
Und
Timmy
vermöbelte
mich
I
would
hop
the
fence
out
to
those
government
fields
Ich
sprang
übern
Zaun
ins
Staatsfeld
Run
till
there
was
nothing
more
to
feel
Rannte
bis
nichts
mehr
zu
spüren
war
Lying
there
watching
planes
just
disappear
Lag
dort,
sah
Flieger
verschwinden
Knowing
one
day
I'm
gonna
fly
on
out
of
here
Wusste,
flieg
irgendwann
davon
Well,
that
same
police
chief
came
knocking
Derselbe
Polizeichef
klopfte
My
first
freshman
day
Mein
erster
Tag
als
Frosch
Put
my
daddy
in
handcuffs
Legt
Vater
Handschellen
an
Sayin'
his
picture
on
the
front
page
Foto
auf
der
Titelseite
Took
everyone
of
his
suits
Nahmen
alle
Anzüge
ihm
And
all
my
dignity
Und
all
die
Würde
mir
Walk
the
halls
of
a
London
court
Lauf
durch
Londoner
Schulflure
Waiting
for
any
punk
to
set
me
free
Hoff
auf
irgendein
Opfer
I
would
hop
the
fence
out
to
those
government
fields
Ich
sprang
übern
Zaun
ins
Staatsfeld
Run
till
there
was
nothing
more
to
feel
Rannte
bis
nichts
mehr
zu
spüren
war
Lying
there
watching
planes
just
disappear
Lag
dort,
sah
Flieger
verschwinden
Knowing
one
day
I'm
gonna
fly
on
out
of
here
Wusste,
flieg
irgendwann
davon
Well,
I
got
the
call
to
Vietnam
Kam
der
Einzug
nach
Vietnam
Just
like
everyone
else
I
knew
Wie
alle
andern
auch
So
scared
of
the
hand
grenades
Hatt
Angst
vor
den
Handgranaten
Threw
them
farther
then
any
other
troop
Warf
sie
weiter
als
jede
Truppe
Came
home
like
an
iron
fist
Kam
heim
wie
ne
Faust
aus
Stahl
And
Timmy
tried
to
take
my
keys
Timmy
wollt
die
Schlüssel
Ripped
open
his
front
pocket
Stach
in
seine
Vordertasche
That
was
the
last
time
he
touched
me
Er
fasste
mich
nie
mehr
an
Moved
to
an
island
out
west
Zog
auf
Insel
nach
West
Up
to
Breckenridge
Hoch
nach
Breckenridge
Met
a
mermaid
on
a
glass
boat
Traf
ne
Meerjungfrau
im
Glasboot
And
she
promised
me
some
kids
Sie
versprach
Kinder
Bought
a
house
in
Oregon
Kauft
Haus
in
Oregon
Where
you
could
touch
both
of
the
walls
Wo
du
beide
Wände
erreichen
kannst
Had
a
son
named
Benjamin
Hat
Sohn
namens
Benjamin
And
I
was
so
scared
of
it
all
Und
nahm
mir
Angst
davor
Benjamin
walked
in
the
front
room
Benjamin
kam
ins
Vorzimmer
Where
I
was
cutting
up
my
hash
Schnitt
ich
Haschisch
dort
Looked
into
those
deep
blue
eyes
Blickte
in
blaue
Augen
Wondering
why
I'd
been
so
mad
Fragt
mich,
warum
wohl
so
wütend
Flushed
a
quarter
pound
down
the
drain
Spülte
viertel
Pfund
hinab
Praying
for
the
mercy
to
confess
Betend
um
Barmherzigkeit
Trying
to
rip
the
boy
from
Rochester
Riss
das
Rochester-Kind
ab
Right
out
of
my
chest
Aus
meiner
Brust
raus
We're
gonna
walk
right
out
into
those
heavenly
fields
Wir
gehn
raus
ins
himmlische
Feld
Run
like
there
was
no
more
time
to
steal
Lauf
als
gäb
keine
Zeit
mehr
zu
stehl
My
three
boys
and
the
grace
of
God
revealed
Mein
drei
Söhne,
Gottes
Gnade
erhellt
Knowing
one
day
you're
gonna
take
me
out
of
here
Wissend,
du
nimmst
mich
fort
eines
Tags
Knowing
one
day
you're
gonna
take
me
out
of
here
Wissend,
du
nimmst
mich
fort
eines
Tags
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mat Kearney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.