Mat Ngoc - Mot Thoang Que Huong - перевод текста песни на немецкий

Mot Thoang Que Huong - Mat Ngocперевод на немецкий




Mot Thoang Que Huong
Ein Hauch von Heimat
áo em bay bay bay bay trong gió nhẹ nhàng
Der Saum deines Kleides weht, weht, weht sanft im Wind
áo em bay bay bay bay trên phố dịu dàng
Der Saum deines Kleides weht, weht, weht sanft durch die Straßen
Áo bay trên đường như mây xuống phố
Das Kleid fliegt über die Straße wie Wolken, die zur Stadt niedersteigen
Áo tung sân trường tựa cánh chim câu
Das Kleid weht über den Schulhof wie die Flügel einer Taube
Đẹp biết bao quê hương cho ta chiếc áo nhiệm màu
Wie schön ist die Heimat, die uns dieses zauberhafte Kleid schenkt
đâu Paris, London hay những miền xa
Egal wo, ob in Paris, London oder in fernen Ländern
Thoáng thấy áo dài bay trên đường phố
Sieht man flüchtig ein Ao Dai durch die Straßen wehen,
Sẽ thấy tâm hồn quê hương đó, em ơi
Wird man die Seele der Heimat dort finden, mein Lieber
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Xôn xao một trời nắng đỏ
Ein Himmel voll roter Sonne rauscht auf
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Áng mây chắn đầu ngọn gió
Wie eine Wolke, die dem Wind den Weg versperrt
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Tím biếc những chiều hoàng hôn
Tiefviolett in den Abenddämmerungen
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Xanh xanh đồng cỏ quê hương
Sattgrün die Wiesen der Heimat
Ta nghe từng bước chân em
Ich höre jeden deiner Schritte
Xôn xao đường về phố nhỏ
Rauschend auf dem Weg zurück zur kleinen Stadt
Tung bay áo thân quen
Weit flattert das vertraute Kleid
Cánh chim vẫy chào ngọn gió
Wie Vogelschwingen, die den Wind begrüßen
Ta nghe từ trái tim em
Ich höre aus deinem Herzen
Tiếng hát ngập tràn yêu thương
Ein Gesang überfließend von Liebe
Mai đây đi xa
Auch wenn du morgen in die Ferne ziehst
Trong tim cả quê hương
Im Herzen bleibt die ganze Heimat
áo em bay bay bay bay trong gió nhẹ nhàng
Der Saum deines Kleides weht, weht, weht sanft im Wind
áo em bay bay bay bay trên phố dịu dàng
Der Saum deines Kleides weht, weht, weht sanft durch die Straßen
Áo bay trên đường như mây xuống phố
Das Kleid fliegt über die Straße wie Wolken, die zur Stadt niedersteigen
Áo tung sân trường tựa cánh chim câu
Das Kleid weht über den Schulhof wie die Flügel einer Taube
Đẹp biết bao quê hương cho ta chiếc áo nhiệm màu
Wie schön ist die Heimat, die uns dieses zauberhafte Kleid schenkt
đâu Paris, London hay những miền xa
Egal wo, ob in Paris, London oder in fernen Ländern
Thoáng thấy áo dài bay trên đường phố
Sieht man flüchtig ein Ao Dai durch die Straßen wehen,
Sẽ thấy tâm hồn quê hương đó, em ơi
Wird man die Seele der Heimat dort finden, mein Lieber
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Xôn xao một trời nắng đỏ
Ein Himmel voll roter Sonne rauscht auf
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Áng mây chắn đầu ngọn gió
Wie eine Wolke, die dem Wind den Weg versperrt
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Tím biếc những chiều hoàng hôn
Tiefviolett in den Abenddämmerungen
Tung bay áo tung bay
Weit flattert der Saum des Kleides, weit flattert er
Xanh xanh đồng cỏ quê hương
Sattgrün die Wiesen der Heimat
Ta nghe từng bước chân em
Ich höre jeden deiner Schritte
Xôn xao đường về phố nhỏ
Rauschend auf dem Weg zurück zur kleinen Stadt
Tung bay áo thân quen
Weit flattert das vertraute Kleid
Cánh chim vẫy chào ngọn gió
Wie Vogelschwingen, die den Wind begrüßen
Ta nghe từ trái tim em
Ich höre aus deinem Herzen
Tiếng hát ngập tràn yêu thương
Ein Gesang überfließend von Liebe
Mai đây đi xa
Auch wenn du morgen in die Ferne ziehst
Trong tim cả quê hương
Im Herzen bleibt die ganze Heimat





Авторы: Adfadf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.