Mata feat. Maurycy Żółtański - 2001 - перевод текста песни на немецкий

2001 - Mata перевод на немецкий




2001
2001
Już pomału tęsknię za La Ligą i Sylwestrem, gdzieś
Ich vermisse langsam La Liga und Silvester, irgendwo
Gdzie będzie nas więcej na mieście, zjeść
Wo wir mehr auf der Straße sein werden, essen
Ale póki co jest nieźle
Aber momentan ist es okay
Mam zmutowane e-lekcje
Ich hab mutierte E-Lektionen
No i gramy sobie w COD'a
Und wir spielen COD
Jest plus, minus środa (ale raczej minus)
Es ist Plus, minus Mittwoch (eher minus)
Jest mi szkoda, no bo wirus zabrał mi mój dwudziesty rok życia
Es tut mir leid, denn das Virus nahm mir mein zwanzigstes Lebensjahr
Jak coś to jestem 01, no bo chciałbym go z powrotem, ej
Falls es dich interessiert, ich bin 01, denn ich will es zurückhaben, ey
Co ja teraz zrobię, bez dziesięciu kobiet w mojej garderobie?
Was mache ich jetzt ohne zehn Frauen in meinem Ankleidezimmer?
W sumie wiem co
Eigentlich weiß ich was
Nic nie mam na sumieniu, a siedzę w odosobnieniu, jakbym był groźnym przestępcą
Nichts lastet auf meinem Gewissen, aber ich sitze in Isolation, als wäre ich ein gefährlicher Verbrecher
I wariuję już i żartuję znów, bo mam w sumie wiele na sumieniu
Und ich flippe schon wieder aus und mache Witze, denn eigentlich lastet viel auf meinem Gewissen
I wariuję już i wędruję z nudów, w kółku po tym samym pomieszczeniu
Und ich flippe schon wieder aus und wandere aus Langeweile im selben Raum im Kreis
Już pomału tęsknię za La Ligą i Sylwestrem, gdzieś
Ich vermisse langsam La Liga und Silvester, irgendwo
Gdzie będzie nas więcej na mieście, zjeść
Wo wir mehr auf der Straße sein werden, essen
Ale póki co jest nieźle
Aber momentan ist es okay
Mam zmutowane e-lekcje
Ich hab mutierte E-Lektionen
No i gramy sobie w COD'a
Und wir spielen COD
Jest plus, minus środa (ale raczej minus)
Es ist Plus, minus Mittwoch (eher minus)
Jest mi szkoda, no bo wirus zabrał mi mój dwudziesty rok życia
Es tut mir leid, denn das Virus nahm mir mein zwanzigstes Lebensjahr
Jak coś to jestem 01, no bo chciałbym go z powrotem, ej
Falls es dich interessiert, ich bin 01, denn ich will es zurückhaben, ey
Co nam zostało?
Was bleibt uns?
Covidowy small talk i kakao
Covid-Smalltalk und Kakao
Jadę sobie windą i trochę mi nie ufają
Ich fahre Aufzug und man traut mir nicht ganz
Piję wódę z Mirindą, na kanapie, z moją mamą i z tatą
Ich trinke Wodka mit Mirinda, auf dem Sofa, mit meiner Mama und meinem Papa
Potrzebują za dużo uwagi, ale za to
Sie brauchen zu viel Aufmerksamkeit, aber dafür
Już wiem, jak życie będzie wyglądało na ich starość
Weiß ich jetzt, wie ihr Leben im Alter aussehen wird
Moi ludzie żyją szybko, śpiewają na całe gardło
Meine Leute leben schnell, singen aus vollem Hals
No, a Ziemia tak zwolniła, jakby zajebała wiadro
Und die Erde hat so abgebremst, als hätte sie einen Eimer genommen
Przynajmniej w końcu do siebie pasujemy
Wenigstens passen wir jetzt endlich zusammen
Już pomału tęsknię za La Ligą i Sylwestrem, gdzieś
Ich vermisse langsam La Liga und Silvester, irgendwo
Gdzie będzie nas więcej na mieście, zjeść
Wo wir mehr auf der Straße sein werden, essen
Ale póki co jest nieźle
Aber momentan ist es okay
Mam zmutowane e-lekcje
Ich hab mutierte E-Lektionen
No i gramy sobie w COD'a
Und wir spielen COD
Jest plus, minus środa (ale raczej minus)
Es ist Plus, minus Mittwoch (eher minus)
Jest mi szkoda, no bo wirus zabrał mi mój dwudziesty rok życia
Es tut mir leid, denn das Virus nahm mir mein zwanzigstes Lebensjahr
Jak coś to jestem 01, no bo chciałbym go z powrotem, ej
Falls es dich interessiert, ich bin 01, denn ich will es zurückhaben, ey





Авторы: Maurycy żółtański


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.