Matamba - Falta De Tiempo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Matamba - Falta De Tiempo




Falta De Tiempo
Нехватка времени
No se en que momento se tornó todo oscuro a mi alrededor,
Не знаю, в какой момент все вокруг меня стало таким темным,
No se en que momento el corazón se enduro, tal vez una palabra que a su tiempo hubiera sido lo mejor
Не знаю, в какой момент сердце очерствело, возможно, какое-то слово, сказанное вовремя, было бы лучшим решением.
Quizás no preste tanta atención al estar contigo.
Возможно, я не уделял тебе достаточно внимания, когда ты была рядом.
Tal vez fue por falta de tiempo, quizás fue por falta de tiempo o juego del destino
Возможно, это было из-за нехватки времени, возможно, из-за нехватки времени или игры судьбы.
Tal vez fue por falta de tiempo, quizás fue por falta de tiempo .
Возможно, это было из-за нехватки времени, возможно, из-за нехватки времени.
Debí olvidar en que lugar deje las horas que te pude dar o fue el destino solo lo olvide, me duele tanto que hoy no estés acá, y es que el amor es una planta que siempre hay que regar.
Я должен был помнить, где я оставил те часы, которые мог бы провести с тобой, или это была судьба, я просто забыл. Мне так больно, что тебя сейчас нет рядом, ведь любовь это растение, которое нужно постоянно поливать.
No es de a uno, es de a dos, quisiera poder estar contigo.
Это не дело одного, это дело двоих, я бы хотел быть сейчас с тобой.
Tal vez fue por falta de tiempo
Возможно, это было из-за нехватки времени.
Quizás fue por falta de tiempo o juego del destino
Возможно, это было из-за нехватки времени или игры судьбы.
Tal vez fue por falta de tiempo.
Возможно, это было из-за нехватки времени.
Por falta de tiempo, falta de tiempo, de tiempo.
Из-за нехватки времени, нехватки времени, времени.
Debi olvidar en que lugar deje las horas que te pude, me duele tanto que hoy no estés acá.
Я должен был помнить, где я оставил те часы, которые мог бы тебе подарить, мне так больно, что тебя сейчас нет рядом.
Es que el amor es una planta que siempre hay que regar, no es de a uno es de a dos
Ведь любовь это растение, которое нужно постоянно поливать, это не дело одного, это дело двоих.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.