Текст и перевод песни Matanza - Assim Começa a Bebedeira
Assim Começa a Bebedeira
Drinking Begins Like This
A
cena
é
bem
comum
tem
um
garçom
discutindo
com
um
bebum
The
scene
is
common;
a
waiter
is
arguing
with
a
drunk
Já
está
o
bar
vazio,
lá
fora
chovendo,
fazendo
frio
The
bar
is
practically
empty,
raining
and
cold
outside
De
saco
cheio
o
garçom
apontando
para
hora
The
waiter,
fed
up,
points
to
the
time
E
o
bebum
dizendo
que
dali
não
vai
embora
And
the
drunk
says
he
is
not
leaving
Eis
que
de
repente
chega
a
puta
e
fica
tal
situação
Then
suddenly,
a
prostitute
arrives,
and
the
situation
becomes—
Um
cavaleiro
não
nega
bebida
a
uma
dama
A
gentleman
never
denies
a
lady
a
drink,
Principalmente
as
que
leva
para
cama
Especially
not
one
he
might
take
to
bed
Pega
uma
garrafa
de
conhaque
e
não
reclama
He
grabs
a
bottle
of
cognac
and
doesn’t
complain,
Vamos
ver
o
dia
amanhecer
Let’s
see
the
day
break
A
cena
é
surreal,
o
bebum
ri
do
garçom
passando
mal
The
scene
is
surreal;
the
drunk
laughs
at
the
waiter,
who
feels
ill
Eles
beberam
de
mais,
começaram
dez
horas
atrás
They
have
been
drinking
heavily;
they
started
ten
hours
ago
A
puta
foi
embora
pois
não
tava
se
entendendo
The
prostitute
left
because
they
weren’t
bonding
O
bebum
achou
melhor
continuar
bebendo
The
drunk
thought
it
best
to
keep
drinking,
E
o
garçom
pensava
na
desculpa
que
daria
a
seu
patrão
And
the
waiter
thought
about
the
excuse
he’d
give
his
boss
Um
cavaleiro
não
nega
bebida
a
uma
dama
A
gentleman
never
denies
a
lady
a
drink,
Principalmente
as
que
leva
para
cama
Especially
not
one
he
might
take
to
bed
Pega
uma
garrafa
de
conhaque
e
não
reclama
He
grabs
a
bottle
of
cognac
and
doesn’t
complain,
Vamos
ver
o
dia
amanhecer
Let’s
see
the
day
break
E
assim
começa
a
bebedeira
And
thus
the
drinking
begins,
E
assim
acaba
a
discussão
And
the
argument
ends
Meio-dia
de
segunda-feira
Noon
on
Monday
Segue
forte
a
bebedeira
The
drinking
continues
Sem
um
pingo
de
noção
Without
a
single
thought
Meio-dia
de
segunda-feira
Noon
on
Monday
Trabalhar
tá
fora
de
questão
Working
is
out
of
the
question
Um
cavaleiro
não
nega
bebida
a
uma
dama
A
gentleman
never
denies
a
lady
a
drink,
Principalmente
as
que
leva
para
cama
Especially
not
one
he
might
take
to
bed
Pega
uma
garrafa
de
conhaque
e
não
reclama
He
grabs
a
bottle
of
cognac
and
doesn’t
complain,
Vamos
ver
o
dia
amanhecer
Let’s
see
the
day
break
E
assim
começa
a
bebedeira
And
thus
the
drinking
begins,
E
assim
acaba
a
discussão
And
the
argument
ends
Meio-dia
de
segunda-feira
Noon
on
Monday
Segue
forte
a
bebedeira
The
drinking
continues
Sem
um
pingo
de
noção
Without
a
single
thought
Meio-dia
de
segunda-feira
Noon
on
Monday
Trabalhar
tá
fora
de
questão
Working
is
out
of
the
question
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Andre Alvares Donida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.