Matanza - Bota Com Buraco de Bala - перевод текста песни на немецкий

Bota Com Buraco de Bala - Matanzaперевод на немецкий




Bota Com Buraco de Bala
Stiefel Mit Einschussloch
Hoje ela se foi pra nunca mais
Heute ist sie gegangen, für immer
E se eu a conheço acho ruim que volte atrás
Und wenn ich sie kenne, wird's schlimm, wenn sie zurückkommt
vou eu pro bar
Da geh ich in die Kneipe
Ficar das oito da manhã até de noite no bilhar
Von morgens um acht bis abends am Billard
Se um dia ela quiser falar comigo
Wenn sie jemals mit mir reden will
Nem vai ter que procurar
Muss sie nicht mal suchen
E o que sobrou na minha bota
Und alles, was in meinem Stiefel blieb
Foi um buraco de bala
Ist ein Einschussloch
É a maneira carinhosa que ela tem de me dizer
Es ist ihre liebevolle Art, mir zu sagen
Que não quer ver o meu focinho nunca mais
Dass sie meine Fresse nie mehr sehen will
Se ela pensa que vai me deter
Wenn sie denkt, sie kann mich aufhalten
Nem que seja no inferno, ela vai ter que me dizer
Selbst in der Hölle muss sie mir sagen
O que foi que eu fiz, baby
Was hab ich getan, Baby
Que eu nem me lembro mais?
Daran erinnere ich mich nicht mal mehr
Diz que me odeia e me amaldiçoa
Sie sagt, sie hasst mich und verflucht mich
Mas vai morrer de raiva se me vir com outra pessoa
Doch sie wird rasend, wenn sie mich mit einer anderen sieht
Eu sei que ela me ama e eu vivo por isso
Ich weiß, sie liebt mich, und dafür lebe ich
Mas não exatamente um paraíso
Aber es ist kein Paradies
Com ela eu não discuto, é sempre "sim, senhora"
Mit ihr diskutiere ich nicht, immer "Ja, Herrin"
E quando fica puta, pega as coisas e vai embora
Und wenn sie sauer wird, nimmt sie ihre Sachen und geht
E não nada que eu diga, não nada que eu peça
Es gibt nichts, was ich sage, nichts, was ich bitte
Com essa vagabunda eu não consigo ter um pingo de conversa
Mit dieser Schlampe kann ich kein Wort wechseln
Hoje ela se foi pra nunca mais
Heute ist sie gegangen, für immer
E se eu a conheço acho ruim que volte atrás
Und wenn ich sie kenne, wird's schlimm, wenn sie zurückkommt
vou eu pro bar
Da geh ich in die Kneipe
Ficar das oito da manhã até de noite no bilhar
Von morgens um acht bis abends am Billard
Se um dia ela quiser falar comigo
Wenn sie jemals mit mir reden will
Nem vai ter que procurar
Muss sie nicht mal suchen
E o que sobrou na minha bota
Und alles, was in meinem Stiefel blieb
Foi um buraco de bala
Ist ein Einschussloch
É a maneira carinhosa que ela tem de me dizer
Es ist ihre liebevolle Art, mir zu sagen
Que não quer ver o meu focinho nunca mais
Dass sie meine Fresse nie mehr sehen will
Se ela pensa que vai me deter
Wenn sie denkt, sie kann mich aufhalten
Nem que seja no inferno, ela vai ter que me dizer
Selbst in der Hölle muss sie mir sagen
O que foi que eu fiz, baby
Was hab ich getan, Baby
Que eu nem me lembro mais?
Daran erinnere ich mich nicht mal mehr
Diz que me odeia e me amaldiçoa
Sie sagt, sie hasst mich und verflucht mich
Mas vai morrer de raiva se me vir com outra pessoa
Doch sie wird rasend, wenn sie mich mit einer anderen sieht
Eu sei que ela me ama e eu vivo por isso
Ich weiß, sie liebt mich, und dafür lebe ich
Mas não exatamente um paraíso
Aber es ist kein Paradies
Com ela eu não discuto, é sempre "sim, senhora"
Mit ihr diskutiere ich nicht, immer "Ja, Herrin"
E quando fica puta, pega as coisas e vai embora
Und wenn sie sauer wird, nimmt sie ihre Sachen und geht
E não nada que eu diga, não nada que eu peça
Es gibt nichts, was ich sage, nichts, was ich bitte
Com essa vagabunda eu não consigo ter um pingo de conversa
Mit dieser Schlampe kann ich kein Wort wechseln
E o que sobrou na minha bota foi um buraco de bala
Und alles, was in meinem Stiefel blieb, ist ein Einschussloch
E o que sobrou na minha bota foi um buraco de bala
Und alles, was in meinem Stiefel blieb, ist ein Einschussloch
o que sobrou na minha bota foi um buraco de bala
Alles, was in meinem Stiefel blieb, ist ein Einschussloch
E o que sobrou na minha bota foi...
Und alles, was in meinem Stiefel blieb, ist...





Авторы: Marco Andre Alvares Donida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.