Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eis
que
surge
vinda
de
lugar
nenhum
Da
taucht
sie
auf,
aus
dem
Nichts
hervorgekommen
E
o
tempo
vai
fechando
ao
seu
redor
Und
die
Zeit
schließt
sich
um
sie
herum
Se
já
não
vai
nada
muito
bem
na
vida
do
bebum
Wenn
schon
nichts
im
Leben
des
Säufers
gut
läuft
Com
ela
aqui,
só
vai
ficar
pior
Mit
ihr
hier
wird’s
nur
noch
schlimmer
Eu
te
falo
como
é,
você
para
onde
estiver
Ich
sag
dir,
wie
es
ist,
egal
wo
du
bist
Você
fica
totalmente
sem
ação
Du
bist
völlig
handlungsunfähig
Não
consegue
mais
falar,
como
quem
vê
congelar
Kannst
nicht
mehr
sprechen,
wie
eingefroren
O
momento
em
que
ela
entra
no
salão
In
dem
Moment,
als
sie
den
Saal
betritt
E
vai
beber,
vai
cair,
levantar
e
começar
beber
de
novo
Und
er
wird
trinken,
stürzen,
aufstehen
und
wieder
anfangen
zu
trinken
Só
com
muito
sacrifício
chega
em
casa
de
manhã
Nur
mit
Mühe
kommt
er
morgens
nach
Hause
Ate
aí
tudo
bem,
só
que
é
todo
dia
sim,
outro
também
Soweit
so
gut,
doch
es
ist
jeden
Tag
so,
noch
einer,
noch
mal
E
tudo
isso
é
culpa
da
Mulher
Diabo
Und
all
das
ist
die
Schuld
der
Teufelsfrau
Que
me
persegue
a
noite
em
tudo
que
é
lugar
Die
mich
nachts
verfolgt,
wo
immer
ich
auch
bin
Mas
se
não
fosse
pelo
chifre
e
pelo
rabo
Doch
wären
da
nicht
das
Horn
und
der
Schwanz
Não
iria
me
aguentar
Würde
ich
es
nicht
aushalten
Qualquer
um
se
intimida
se
for
pego
em
seu
olhar
Jeder
würde
Angst
bekommen,
gefangen
in
ihrem
Blick
Sente
toda
sua
sorte
se
esvair
Spürt
sein
ganzes
Glück
schwinden
Tava
bem
até
ali
e
já
começa
ter
azar
War
noch
okay
eben,
doch
jetzt
folgt
das
Pech
Do
seu
jogo
você
pode
desistir
Von
ihrem
Spiel
kannst
du
gleich
aufgeben
E
vai
beber,
vai
cair,
levantar
e
começar
beber
de
novo
Und
er
wird
trinken,
stürzen,
aufstehen
und
wieder
anfangen
zu
trinken
Só
com
muito
sacrifício
chega
em
casa
de
manhã
Nur
mit
Mühe
kommt
er
morgens
nach
Hause
Ate
aí
tudo
bem,
só
que
é
todo
dia
sim,
outro
também
Soweit
so
gut,
doch
es
ist
jeden
Tag
so,
noch
einer,
noch
mal
E
tudo
isso
é
culpa
da
Mulher
Diabo
Und
all
das
ist
die
Schuld
der
Teufelsfrau
Que
me
persegue
a
noite
em
tudo
que
é
lugar
Die
mich
nachts
verfolgt,
wo
immer
ich
auch
bin
Mas
se
não
fosse
pelo
chifre
e
pelo
rabo
Doch
wären
da
nicht
das
Horn
und
der
Schwanz
Não
iria
me
aguentar
Würde
ich
es
nicht
aushalten
Ela
vai
embora
deixando
os
bebum
pra
trás
Sie
geht
und
lässt
die
Säufer
zurück
E
o
rastro
de
caos,
de
destruição
Und
eine
Spur
von
Chaos,
Zerstörung
Você
olha
esse
rapaz,
arrasado,
incapaz
Sieh
dir
den
Kerl
an,
ruiniert,
unfähig
De
pensar
em
qualquer
outra
solução
An
eine
andere
Lösung
zu
denken
E
vai
beber,
vai
cair,
levantar
e
começar
beber
de
novo
Und
er
wird
trinken,
stürzen,
aufstehen
und
wieder
anfangen
zu
trinken
Só
com
muito
sacrifício
chega
em
casa
de
manhã
Nur
mit
Mühe
kommt
er
morgens
nach
Hause
Ate
aí
tudo
bem,
só
que
é
todo
dia
sim,
outro
também
Soweit
so
gut,
doch
es
ist
jeden
Tag
so,
noch
einer,
noch
mal
E
tudo
isso
é
culpa
da
Mulher
Diabo
Und
all
das
ist
die
Schuld
der
Teufelsfrau
Que
me
persegue
a
noite
em
tudo
que
é
lugar
Die
mich
nachts
verfolgt,
wo
immer
ich
auch
bin
Mas
se
não
fosse
pelo
chifre
e
pelo
rabo
Doch
wären
da
nicht
das
Horn
und
der
Schwanz
Não
iria
me
aguentar
Würde
ich
es
nicht
aushalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Andre Alvares Donida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.