Matanza - Pandemonium - перевод текста песни на немецкий

Pandemonium - Matanzaперевод на немецкий




Pandemonium
Pandämonium
Essas coisas que acontecem todo dia, sem motivo e nem razão
Diese Dinge passieren jeden Tag, ohne Grund und ohne Sinn
O garçom servindo a mesa, o outro pega, puxa e mete um cadeirão
Der Kellner serviert den Tisch, der andere greift, zieht und schmettert einen Stuhl
Miolo e osso tudo misturado caem num prato de patê
Hirn und Knochen, alles vermischt, fallen auf einen Teller mit Pastete
Você que o talher à sua frente não é para comer
Du siehst, dass das Besteck vor dir nicht nur zum Essen da ist
Deu azar
Pech gehabt
Foi passar
Bist vorbei-
Por aqui
gekommen hier
Nunca vi
Nie sah ich
Nada assim
So was wie
Tão ruim
Das hier
Quem matei
Wen ich töt-
Vou saber
ete, weiß
depois
Erst später
Não me lembro de nada
Ich erinnere mich an nichts
Não me conte o que eu fiz
Erzähl mir nicht, was ich tat
Acordei de ressaca
Wachte verkatert auf
Muito mais feliz
Viel glücklicher
Essa voz na sua cabeça que não para e que não te deixa pensar
Diese Stimme in deinem Kopf, die nicht aufhört und dich nicht denken lässt
É o mal que te domina, possuído, você pensa em matar
Ist das Böse, das dich beherrscht, besessen, denkst du nur ans Töten
Olha o restaurante inteiro que você sozinho detonou
Schau nur, das ganze Restaurant hast du allein zerlegt
E lembra da barbearia, pela hora aquela porra não fechou
Und erinnerst dich an den Friseur, verdammt, zu der Uhr war der noch offen
Deu azar
Pech gehabt
Foi passar
Bist vorbei-
Por aqui
gekommen hier
Nunca vi
Nie sah ich
Nada assim
So was wie
Tão ruim
Das hier
Quem matei
Wen ich töt-
Vou saber
ete, weiß
depois
Erst später
Não me lembro de nada
Ich erinnere mich an nichts
Não me conte o que eu fiz
Erzähl mir nicht, was ich tat
Acordei de ressaca
Wachte verkatert auf
Muito mais...
Viel glücklicher...
Essas coisas que acontecem todo dia, sem motivo e nem razão
Diese Dinge passieren jeden Tag, ohne Grund und ohne Sinn
O garçom servindo a mesa, o outro pega, puxa e mete um cadeirão
Der Kellner serviert den Tisch, der andere greift, zieht und schmettert einen Stuhl
Miolo e osso tudo misturado caem num prato de patê
Hirn und Knochen, alles vermischt, fallen auf einen Teller mit Pastete
Você que o talher à sua frente não é para comer
Du siehst, dass das Besteck vor dir nicht nur zum Essen da ist
Deu azar
Pech gehabt
Foi passar
Bist vorbei-
Por aqui
gekommen hier
Nunca vi
Nie sah ich
Nada assim
So was wie
Tão ruim
Das hier
Quem matei
Wen ich töt-
Vou saber
ete, weiß
depois
Erst später
Não me lembro de nada
Ich erinnere mich an nichts
Não me conte o que eu fiz
Erzähl mir nicht, was ich tat
Acordei de ressaca
Wachte verkatert auf
Muito mais...
Viel glücklicher...
Feliz
glücklich





Авторы: Marco Andre Alvares Donida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.